Battìjimu

Pro Dàlila et Alberto

Ite ingàrrigu mannu, coro meu,
Su chi istasero m'azis dadu:
Donzi pilu si mi nd'est altuddadu
Su coro in pettorras brinchende-a-reu...
Ma siet fatta sa voluntade de Deu'(s):
De custu-ingàrrigu so onoradu;
Dàdemi fortza, fide, gràscia, paghe,
Ca in conca mi current nues de-ambaghe.

Tremèndemi che canna a su entu
In su primmu-altare, cun bois et issu,
Mannas virtudes bos appo prommissu
In cussu potente abbojamentu.
Mi toccat de ponner accabamentu,
Pro no traìghere su ch'ant crotzifissu,
Et cun s'isperàntzia de nd'aer cunfrimma,
Pro 'ider si nde so persone digna.

Pro Istèvene

Donzi die t'appo-a fagher de amparu,
Una ghia pro andare in sa vida;
Appo-a esser pro te che unu faru,
Unu mastru pro donzi accadida.
Ma deo puru nd'appo a aer accaru,
Ca m'as a dare manna affortida:
Su pastore chi 'àrdiat su masone
Leat ànimu, si faghet centuriòne.

Cun cust'abba, oe torras a brottare:
Cun amore, ajùami a t'ajuàre.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Ingàrrigu: incarico.
Mannu: grande.
Coro: cuore.
Altuddadu: accapponato, arricciato.
Pettorras: petto.
Brinchende: saltando.
A reu: continuamente, abbondantemente, copiosamente.
Conca: testa.
Nues: nuvole.
Ambaghe: cotone.
Tremèndemi: tremandomi.
Bois: voi.
Issu: lui.
Abbojamentu: incontro.
Accabamentu: assennatezza.
Traìghere: tradire.
Bidere: vedere.
Amparu: rifugio, ricovero, protezione, difesa, favore.
Ghia: guida, condottiero.
Accadida: occasione, opportunità, circostanza.
Aer accaru: ringraziare, dir grazie, beneficiare.
Affortida: rafforzata, rinforzata.
'Ardiare: custodire, difendere.
Masone: gregge.
Leat: prende.
Abba: acqua.
Brottare: germogliare.
Ajùami: aiutami.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
In alto, un dipinto di Antoni Marìa Figoni Lìgios.
Dal gruppo Facebook "Uri 'etzu": Il Rettore Antonio Maria Figoni Lìgios, fratello della madre del canonico ploaghese Giovanni Spano, è stato parroco di Uri per oltre trent'anni, ed alla sua morte, avvenuta nel 1812, ha lasciato per testamento che parte dei suoi beni andassero a costituire la dote nuziale per un'orfanella urese estratta a sorte, concessa per quasi cento anni.
In basso, la lapide che lo ricorda, nell'altare maggiore della Chiesa di S.M. della Pazienza, ad Uri.
 

Sentidu