Visualizzazione post con etichetta Dèdicas. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Dèdicas. Mostra tutti i post

A duas boghes

A Giuampedru Delogu

No t'appo fattu deo sa poesìa
Ca a sa punta ses tue arrivadu;
A mie mi ch'asa superadu
Ma dae meda deo già l'ischìa.
Deo appo pèrdidu sa vigorìa
Et sa Musa mi at abbandonadu,
Ma de una cosa deo so cuntentu:
Chi est bolende figliotzu meu che su 'entu.
Chìrigu Dettori

Torrada

Pro risponder a s'ottada retzida
Imprèo peràulas fortes et galantes.
Nende chi Callìope ti ch'est fuìda
Ses fattende che cussos rinnegantes
Chi-ant mudadu faìnas de una vida
Pro mantenner caltzones elegantes,
Ma in su coro tenìant infirchida
Raighina de òperas importantes.

Cun rimas de lode chi m'as mandadu,
Fine as intèssidu un ordidu.
Sàbiu che Aracne l'as recamadu
Et gai, s'ischente si est attrividu,
Agghindulende versos già s'est proàdu
A bantare Mastru chi l'at creschìdu.

Ammenta: subra-'e palas de gigantes
Donzi cosa dat umbras abbundantes;
Ca ses puntu frimmu, su meu anelu,
Che, a insegus de sas nues, su chelu.
Giuampedru Delogu

A Giuampedru

Sas peràulas chi m'as mandadu
M'ant fattu abberu cuntentu
Ca Giuampedru tenet s'istrumentu
Chi nonnu 'Arzu li at tramandadu.
Cun s'ottada l'appo ringratziadu
Et bi l'imbìo como cun su 'entu:
Atzèttala et lèala a su 'olu
Ca ti la canto dae su poggiòlu!
Chìrigu Dettori

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Ischìa: sapevo.
Figliòtzu: figlioccio.
Torrada: restituita.
Ottada: ottava, strofa di otto endecasillabi (sei a rima alternata e due a rima baciata).
Retzida: ricevuta.
Fuìda: scappata.
Mudadu: cambiato.
Faìnas: lavori, fatiche.
Infirchida: infilzata.
Raighina: radice.
Ordidu: ordito, trama.
Sàbiu: saggio, sapiente.
Ischente: apprendista.
Attrividu: azzardato, osato.
Agghindulende: avvolgendo nell'arcolaio; arrotolando.
Ammenta: ricorda.
Anelu: desiderio, aspirazione.
Insegus: dietro.
Nues: nuvole.
Lèala: prendila.
Bolu: volo; al volo.

🆆 Dai siti https://it.wikipedia.org/wiki - chatgpt.
- Callìope è una delle nove Muse della mitologia greca ed è la musa della poesia epica, cioè dei grandi poemi che raccontano imprese eroiche. Il suo nome significa “dalla bella voce” e viene spesso considerata la più importante tra le Muse, quasi la loro guida. Nell’arte è raffigurata con una tavoletta, uno stilo o un rotolo, simboli della scrittura. Secondo la tradizione, è la madre di Orfeo, celebre poeta e musicista mitologico. Callìope ispira i poeti a narrare storie solenni e grandiose legate agli eroi e alle loro imprese.
- Aracne è un personaggio della mitologia greca noto per la sua straordinaria abilità nella tessitura. Era una giovane donna così brava da vantarsi di essere più abile della dea Atena, protettrice delle arti e dei lavori manuali. Offesa da questa superbia, Atena la sfidò a una gara di tessitura. Aracne realizzò una tela perfetta, senza difetti, ma raffigurò anche le debolezze e gli inganni degli dèi, cosa che fece infuriare la dea. Nonostante la qualità dell’opera, Atena non tollerò l’arroganza della ragazza e la punì trasformandola in un ragno, condannandola a tessere per l’eternità. Da questo mito deriva il termine “aracnide”. La storia di Aracne è spesso interpretata come un avvertimento contro la superbia e come una riflessione sul rapporto tra talento umano e potere divino.

A Noah

1.
No mancat a sorre tua s'ardimentu
Ca su nùmene cumponet sa vida,
Ma custa 'olta sa lughe l'est fuìda;
Prodìgiu at battidu-a cumprimentu!
In s'Olimpo fint tottu in fermentu,
Ca de Ares connoschìant s'attrivida,
Ma resoltu rejònes at Martina
Brottende una rosa chentz'ispina.

2.
Noah est giustìscia, est siguresa,
Rinnovamentu, fide, isperàntzia,
Che faru in mare, una salvesa,
De s'amore ammustrat s'elegàntzia,
Chi nùmene mantenzat importàntzia:
A custu mundu donet sa bellesa,
Siet primmu de una manna erèntzia
Et de onestade donet cuscièntzia.

3.
Et tue, chi ses de importu mannu,
Che isteddu chi lughet su caminu,
Chi sa vida affrontas chentz'ingannu,
Che abbratzu istringhe su destinu;
Frànghelis, si podes, calchi affannu
Et bìstalis donzi die a vicinu.
Sa chi ses sighi a èssere... una tia
Permissiva, premurosa, una ghia.


🆅Dal sito http:https://www.isresardegna.org/vocabolario-casu
Sorre: sorella
Nùmene: nome
Fuìda: scappata
Attrivida: l'osare, l'ardire
Brottende: germogliando
Erèntzia: stirpe
Isteddu: stella
Lughet: illumina
Istringhe: stringi
Frànghelis: evita loro
Bìstalis: stai a loro
Sighi: seguita
Ghia: guida

🆆 Dai siti https://it.wikipedia.org/wiki - chatgpt.com
Marte è il dio della guerra nella religione romana; Ares per i greci. Figlio di Giove e Giunone, rappresenta non solo la guerra ma anche la forza, la disciplina e la protezione dello Stato. È considerato il padre di Romolo e Remo, fondatori di Roma, e quindi antenato del popolo romano. Il mese di marzo prende il nome da lui, perché segnava l’inizio della stagione militare. Dal nome Marte derivano diversi nomi propri: Marco, Marcello, Marcella, Marzia, Marzio, Martino e Martina.
Noah (Noè) è un personaggio biblico dell’Antico Testamento, presente nel libro della Genesi. È descritto come un uomo giusto scelto da Dio per sopravvivere al Diluvio universale. Costruisce un’arca per salvare la sua famiglia e coppie di animali, permettendo così la continuazione della vita sulla Terra. Dopo il diluvio, Dio stabilisce un patto con lui, simboleggiato dall’arcobaleno, segnando un nuovo inizio per l’umanità. Simboleggia la giustizia e la fedeltà, la salvezza, l’obbedienza e la rinascita. È considerato il simbolo della speranza e di un nuovo inizio dopo una crisi.

A tiu Gavinu Marmillata

Geniòsu fit poetende tiu Gavinu,
Cun versos siguros et seberados,
In sa truma de poètes appretziàdos,
Mastru et ischente, sardu genuìnu.
Lassat fòglios, parentes ilvelados...
Lu piànghent puru sas biddas vicinu.
Sas Musas l'abbratzent in s'Elicona
Et galu 'àrdient sa sua pinna 'ona.

"Alas in bolu" no eppat timòria:
Già l'attoppamus in sa Santa Glòria.


🆅Dal sito http:https://www.isresardegna.org/vocabolario-casu
Geniòsu: grazioso, piacevole, simpatico
Seberados: scelti
Truma: moltitudine
Ischente: apprendista
Ilvelados: malinconici
'Ardient: custodiscano
Eppat: abbia
Attoppamus: raggiungiamo

A Salàpiu 'e Monte

Unu riu pàsidu ch'ischìat cantare
Anades, pisches et pedras de fundu;
Fit ponte chi permittìat de passare
In sentidos et boghes de su mundu;
Bentu chi, in mesu su trigu brundu,
Daìat alenu a sos ranos de triulare;
Dae Deus cundennadu a iscultare...
De sas peràulas unu vagabundu.

A tiu Salàpiu deo no lu connoschìa
Ma fentomadu est che mastru et poèta
Et tando, in custa istèrrida mia
Appo cantadu virtude completa
De chie bolat o chie iscrìet in poesìa,
De chie de sas rimas est su profeta.




🆅Dal sito http:https://www.isresardegna.org/vocabolario-casu
Pàsidu: calmo
Sentidos: sentimenti
Brundu: giallo, bronzeo
Daìat: dava
Alenu: fiato, respiro
Connoschìa: conoscevo
Fentomadu: nominato
Istèrrida: distesa
Ranos: chicci
Triulare: trebbiare
Bolat: vola
Iscrìet: scrive


Fèmina, mama et cristiàna

Pintada in chèja che angheledda,
Padrona-'e ràdios et televisiònes,
Paret sa reìna de tottu sos paònes,
Limbuda-et geniòsa che piberedda.
Si mustrat cristiàna che santighedda
ma est solu su cabu-'e sos carvones:
Atzesos no tardant a ti brujàre,
Mortos no istentant a t'imbruttare.



🆅Dal sito http:https://www.isresardegna.org/vocabolario-casu
Pintada: dipinta
Chèja: chiesa
Paònes: pavoni
Limbuda: linguacciuta
Geniòsa: grazioso, simpatico
Piberedda: piccola vipera
Santighedda: piccola santa
Cabu: capo
Carvones: carboni
Atzesos: accesi
Brujàre: bruciare
Mortos: morti, spenti
Istentant: tardano
Imbruttare: sporcare

🆆 Dai siti https://it.wikipedia.org/wiki - chatgpt.com
- La vicenda del “restauro dell’affresco con il volto di Giorgia Meloni” riguarda un caso esploso tra fine gennaio e inizio febbraio 2026 nella Basilica di San Lorenzo in Lucina a Roma. Durante un intervento di restauro su una cappella della basilica, è stato ritoccato un affresco (o decorazione murale) raffigurante un angelo. Dopo l’intervento, diversi osservatori (giornalisti e utenti social) hanno notato che il volto dell’angelo somigliava in modo evidente alla presidente del Consiglio Giorgia Meloni. L’opera in questione non era un grande ciclo medievale, ma una decorazione relativamente recente (inizio anni 2000), già oggetto di un precedente intervento e quindi non sottoposta allo stesso livello di tutela dei beni storici vincolati. Il lavoro è stato attribuito a Bruno Valentinetti, sacrestano e decoratore che aveva già realizzato o ritoccato la decorazione originale. Lui ha dichiarato di non aver intenzionalmente “modificato i volti”, ma di aver semplicemente restaurato ciò che era già presente in origine. La questione è diventata rapidamente un caso politico e mediatico: le opposizioni hanno accusato l’episodio di possibile “strumentalizzazione dell’arte sacra” o addirittura di effetto propagandistico, parlando di un rischio di culto della personalità; il Ministero della Cultura e soprintendenza: hanno avviato verifiche per capire se il restauro fosse stato autorizzato correttamente e se fossero state rispettate le norme sui beni culturali; la Diocesi di Roma ha espresso sorpresa e ha avviato controlli interni, sottolineando la necessità di tutelare il carattere liturgico delle immagini sacre. Il caso è diventato virale, trasformandosi anche in meme e satira politica.

Pro sos de "Regina Elena" in Osilo

Onore nd'appo de bos impannare,
A dae nanti 'ostru oe presentziènde.
Che paòne sa coa appo a mustrare
In mesu de sos decanos cantende.
Sas dies coladas tevides bantare,
Rier umpare a sas chi sunt benzende,
Ca sezis dulche fruttu de sa vida
Chi de sos fiòres prèmiat s'attrivida.



🆅Dal sito http:https://www.isresardegna.org/vocabolario-casu
Impannare: distrarre, divertire
Paòne: pavone
Coladas: superate
Tevides: dovete
Umpare: assieme
Benzende: venendo
Attrivida: ardimento

Cavalcada

Occ'ànnu Tàttari faghet sas ficcas:
Tottu-ismurriènde peri sas carrelas.
Nachi pìjant munneddas et bandelas
Cando passat su re-'e sas martinicas.
Finas sas àlveres si sunt già siccas;
Tottu mortas si nde sunt sas candelas.
A sa muda faghent sa Cavalcada
A daghi Savòia faghet bintrada.

Nachi setzit che turista in platèa:
Auguremus chi s'isfàsciet sa cadréa!



🆅Dal sito http:https://www.isresardegna.org/vocabolario-casu
Cavalcada: Cavalcata Sarda
Tàttari: Sassari
Ficcas: gesto volgare di disprezzo, di scongiuro
Ismurriènde: facendo delle smorfie
Peri: per
Carrelas: strade
Munneddas: gonne
Martinicas: scimmie
Cadrèa: sedia

🆆 Dai siti https://it.wikipedia.org/wiki - chatgpt.com
La Cavalcata Sarda è una grande manifestazione folkloristica che si svolge ogni anno a Sassari, nella penultima domenica di maggio, in cui sfilano gruppi provenienti da tutta la Sardegna con costumi tradizionali, cavalieri a cavallo, danze e musiche popolari. L’evento nasce come celebrazione legata alla visita reale del 1899, ma nella sua forma attuale e continuativa viene soprattutto riorganizzato e consolidato nel secondo dopoguerra, diventando una delle principali espressioni della cultura sarda. Oggi rappresenta una vetrina dell’identità dell’Isola, mostrando la varietà dei costumi e delle tradizioni locali e attirando ogni anno migliaia di visitatori.

Ges'occannu

 Pro Giuan Pedru Arzu, padrinu

Mira ite peràulas chi as tentu
Pro bantare su còju de nonnu tou.
So seguru, est bistadu cuntentu
Ca de sos versos ti ses postu in prou,
Sighende de s'erèntzia su talentu
Mustrende chi amus unu poèta nou.
S'atza de ti bi ponner già las tenta
Como mezus votos in conca-assenta.

Sighi a poetare, pensa et iscrìe,
Su donu già b'est, pone mente a mie.



🆅Dal sito http:https://www.isresardegna.org/vocabolario-casu

Ges'occannu: si dice quando si gusta una primizia per la prima volta nell'arco dell'anno. Si usa anche                            per  denotare la frequenza di una mancanza
Còju: matrimonio
Prou: prova
Erèntzia: stirpe
Atza: ardimento, coraggio
Assenta: sistema

44° richièsta

Accuntento su cabu comunale;
Pro nonnu et nonna acco' sa rima:
Est pro su cumprimentu de s'annale
De mesu sèculu guàsi in chima,
Iscambièndesi coros et istima,
Rispettu et amore passionale,
Ponent in mustra de Deus su signale
Donèndesi tottu: corpus, anìma.

Ischirrièmus sa paza da-e sos ranos
Et abbaidemus s'issoro modellu.
Deus bos mantenzat cuntentos et sanos
Sighende a pienare s'istarellu
Dae cando ambos duos fizis bajànos
Finas a su 'e chent'annos livellu

Beneìttos dae sos duos duttores santos
Et lende dae tottu basos et bantos.



🆅Dal sito http:https://www.isresardegna.org/vocabolario-casu
Nonnu: padrino
Nonna: madrina
Annale: anniversario
Ischirrièmus: separiamo
Paza: paglia
Ranos: chicchi
Abbaidemus: guardiamo
Istarellu: starello, unità di misura
Bajànos: giovani
Beneìttos: benedetti
Bantos: vanti

Giàjos

A Carmela et a sos giàjos betzos et noos

Sos giàgios sunt unu portu seguru,
Pro tottu sas famìlias sunt approdu.
De cale siet vela frimmant su nodu,
Sunt sos faros pro su mare iscuru.
Como Carmela, già chi lu ses tue puru,
Et pro fizos tuos ses semper ammodu,
Prega pro fradile meu, est noittolu,
Ca da-e deris est su nou barcajolu.

Invoca su-‘e subra, pro chi siet serenu:
Chi diet a su pippìu unu cras dignu;
Ca si sa vida l’at dadu custu-impignu
Est pro che catzare donzi velenu.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Giàjos: nonni.
Ammodu: disponibile.
Fradile: cugino.
Noittolu: novello.
Deris: ieri.
Pippìu: bambino, neonato.

Dal sito https://www.perugiatoday.it/attualita

Sentidu

 Pro Michela, Giòrgia et Nicole

1.
Parìant abes isettende beranu,
Reos in cheja, a ojos a s'altare,
Tottu inìe pro ti lu saludare,
Pro ti dare un'istrinta de manu.
Pro su dolore no bastat pregare;
T'ant resu, ebbìa, cunfortu umanu,
Ca cussas oratziònes fint pro issu,
Pro chi donzi male li siat remissu.

2.
Pro te, ebbìa, affettu amus dadu,
Pro no ti lassare-inìe a sa sola,
Pro esser che filos de un'ispola,
Umpare pro s'ultimu infadu.
Pro Istèvene, babbu istimadu,
Làgrimas, cun sa biaìtta istola,
Nde at meda in sa chirca retzidu;
Pro ti mustrare su nostru sentidu.

Como Michela sias forte, corriàtta;
A Giòrgia et Nicole abbratzos et basos:
Chi appedas una vida de pasos,
Tott'umpare, poi de custa disfatta.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Sentidu: sentimento.
Abes: api.
Beranu: primavera.
Reos: in piedi.
Ebbìa: soltanto.
Infadu: fastidio.
Biaìtta: livida, viola.
Chirca: questua.
Corriàtta: coriacea, testarda, cocciuta.
Pasos: tranquillità, paci.
Umpare: insieme.


Dal sito https://www.difesapopolo.it

Unu pensamentu

Pro Albertina Sòggiu

De caminu, in sas dies catalanas,
Umpare nd'amus fattu bellu trettu,
Cun tempus feu et dies soliànas:
Ott'annos de brigas et de affettu.
Como ti saludo, frimmu et chièttu,
Sensadas già sunt tottu sas mattanas...

Muda muda cudd'àidu as brincadu:
De annùntzios no as fattu imbrògliu.
Chissà cantos dolores as passadu
Et bajuladu nos as cun orgògliu.
S’ùltimu narrer como es cantadu,
Ca barròccio bòidu faghet degògliu:
Santa Lughìa, chi 'àrdiat sas bajanas,
Ti sonet de su chelu sas campanas.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Pensamentu: pensiero.
Trettu: tratto, pezzo.
Soliànas: soleggiate.
Brigas: litigi.
Chiettu: zitto e buono.
Sensadas: finite, terminate.
Mattanas: fastidi.
Àidu: cancello, varco.
Brincadu: saltato, superato.
Bajuladu: sopportato.
Bòidu: vuoto.
Degògliu: chiasso, fracasso.

Dal sito https://www.funer24.com/necrologi
La mia cara collega Albertina Sòggiu, scomparsa prematuramente il 03.04.2024

A una bajàna

Unu solde t'èsciat da-e 'onzi tuddu,
Da-e d'onzi pòddighe battor serrones;
Duos carrabusos ti mòlient su neùddu
Et che falent fintzas a sos carrones.
De assunza ti fettant su cuguddu
Et chi s'allumet comente lampiòne.
Già nd'appo peràulas pro t'istrumare:
Da-e Ìndia accudant pro t'ischimare!


🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Bajana: ragazza, vergine, non sposata, nubile.
Solde: verme.
Tuddu: pelo.
Pòddighe: dito.
Battor: quattro.
Serrones: vermi.
Carrabusos: scarafaggi, scarabei stercorari.
Mòlient: girare, vorticare.
Neùddu: midollo.
Falent: scendano, calino.
Carrones: calcagna, talloni.
Assunza: sugna, grasso del maiale da cui si ricava lo strutto.
Cuguddu: cappuccio.
Allumat: accendere, infiammare.
Peràulas: parole.
Istrumare: abortire, distruggere, sterminare.
Accudant: accorrere, precipitarsi.
Ischimare: tagliare la cima, troncare.

Filibertos

Già lu podes, si bi crèes, abdicare
Et lassare sos sùdditos in paghe;
Ma da-e ite ti ch'as a istretziàre,
Pro ti favorire su tou filiàghe?
No tenes rennu, nemmancu condaghe,
Terras o vassallos de isfruttare.
Àbdica si lu cheres, re fallidu,
Ma su rennu 'ostru bos at austidu.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Podes: puoi.
Crèes: credi.
Istretziàre: allontanare.
Filiàghe: piccola anguilla.
Condaghe: registro medievale sardo d'amministrazione.
Cheres: vuoi.
Austidu: abortito.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Alcune proteste contro i Savoia, a Sassari, davanti al Tribunale ed in Piazza d'Italia.

🆆 Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki
- Casa Savoia è una tra le più antiche dinastie d'Europa, attestata sin dalla fine del X secolo nel territorio del Regno di Borgogna. Nel XVI secolo i Savoia spostarono i propri interessi territoriali ed economici dalle regioni alpine verso la penisola italiana; agli inizi del XVIII secolo, a conclusione della guerra di successione spagnola, ottennero l'effettiva dignità regia, dapprima sul Regno di Sicilia (1713) e poi, a seguito di una permuta, su quello di Sardegna (1720).  Nel XIX secolo, con Carlo Alberto e soprattutto Vittorio Emanuele II di Savoia, il casato si pose a capo del movimento di unificazione nazionale italiano, che condusse alla proclamazione del Regno d'Italia il 17 marzo 1861. Da questa data e fino al giugno del 1946, quando il referendum sulla forma istituzionale dello Stato sancì l'abolizione della monarchia in favore della repubblica, casa Savoia fu la famiglia reale d'Italia. Durante il regime totalitario di Benito Mussolini, la dinastia ottenne formalmente con Vittorio Emanuele III le corone di Etiopia (1936) e di Albania (1939) in unione personale, e nel 1941, col duca Aimone di Savoia-Aosta, anche la corona di Croazia. Questi ultimi titoli cessarono tuttavia definitivamente nel 1945, con l'assetto internazionale seguito alla fine della seconda guerra mondiale. Nel 1947 la XIII disposizione transitoria e finale della Costituzione della Repubblica Italiana dispose l'esilio degli ex re e dei loro discendenti maschi: nel 2002, in vista della cancellazione di tale disposizione, Vittorio Emanuele di Savoia e suo figlio Emanuele Filiberto di Savoia giurarono per iscritto «fedeltà alla Costituzione repubblicana e al nostro presidente della Repubblica» e nel 2003 i discendenti maschi di re Umberto II poterono rientrare in Italia.

🆂 Dal sito https://www.manifestosardo.org - https://torino.repubblica.it
- L’Isola del grande verde, che fra il XIV e XII secolo a.C. fonti egizie, accadiche e ittite dipingevano come patria dei Sardi shardana è sempre più solo un ricordo. La storia documenta che l’Isola verde, densa di vegetazione, foreste e boschi, nel giro di un paio di secoli fu drasticamente rasata, per fornire carbone alla industrie e traversine alle strade ferrate, specie del Nord d’Italia. Certo, il dissipamento era iniziato già con Fenici, Cartaginesi e Romani, che abbatterono le foreste nelle pianure per rubare il legname e per dedicare il terreno alle piantagioni di grano e nei monti le bruciarono per stanare ribelli e fuggitivi, ma è con i Piemontesi che il ritmo distruttivo viene accelerato. Iniziarono presto: 20 anni dopo avere preso possesso dell’Isola, nel 1740 il re Carlo Emanuele III di Savoia aveva concesso al nobile svedese Carlo Gustavo Mandell il diritto di sfruttare tutte le miniere di Parte d’Ispi (Villacidro) in cambio di un’esigua percentuale sul minerale raffinato; e gli aveva permesso di prelevare nelle circostanti foreste il carbone e la legna per le fonderie, costringendo i comuni a vere e proprie corvèe e distruggendo così il patrimonio forestale della regione. Lo scempio era continuato anche quando miniere e fonderie, scaduto il contratto trentennale di Mandell, furono gestite direttamente dal regio governo. Anzi da allora la situazione si era aggravata, perché le richieste di combustibile si erano fatte più pressanti e perentorie. Furono bruciati persino i boschi della piana di Oristano per incenerire i covi dei banditi mentre i toscani li bruciarono per fare carbone e amici e parenti di Cavour, come quel tal conte Beltrami devastatore di boschi quale mai ebbe la Sardegna, mandò in fumo il patrimonio silvano di Fluminimaggiore e dell’Iglesiente. Con l’Unità d’Italia infine si chiude la partita con una mostruosa accelerazione del ritmo delle distruzioni, specie con il regno di Umberto I a fine Ottocento. Scriverà Eliseo Spiga: «lo stato italiano promosse e autorizzò nel cinquantennio tra il 1863 e il 1910 la distruzione di splendide e primordiali foreste per l’estensione incredibile di ben 586.000 ettari, circa un quarto dell’intera superficie della Sardegna, città comprese». Mentre il poeta Peppino Mereu, a fine Ottocento, mette a nudo la colonizzazione operata dal regno piemontese e dai continentali, cui è sottoposta la Sardegna, proprio in merito alla deforestazione:  «[…] Sos vandalos chi cun briga e cuntierra / benint dae lontanu a si partire / sos fruttos da chi si brujant sa terra […] Vile su chi sas jannas hat apertu / a s’istranzu pro benner cun sa serra / a fagher de custu logu unu desertu […]». E Giuseppe Dessì, nel suo romanzo Paese d’ombre scrive: «La salvaguardia delle foreste sarde non interessava ai governi piemontesi, la Sardegna continuava ad essere tenuta nel conto di una colonia da sfruttare, specialmente dopo l’unificazione del regno». Mentre Carlo Corbetta, (scrittore lombardo della seconda metà del secolo XIX), in seguito a un viaggio in Sardegna ed in Corsica, scrisse un’opera in due volumi, a proposito della distruzione dei boschi e della deforestazione, scrive che «[…] la si deve in  massima parte agli speculatori e trafficanti di scorza che col loro coltello scorticatore ne denudano i tronchi  e grossi rami delle elci e quercie marine e delle quercie comuni e la spediscono in continente ad estrarne tannino per la conceria delle pelli e per le tinture […]». Si tratta di un’analisi gravemente deficitaria. E’ vero che le sugherete erano preda subito dopo l’Unità d’Italia (a partire soprattutto dal 1865) di gruppi di commercianti che cercavano il tannino e la potassa. Ma i veri responsabili che Corbetta non individua, sono ben altri: i re sabaudi e i loro governi. Probabilmente Corbetta non voleva nè poteva individuarli, essendo essi amici e contigui ai suoi sostenitori, Quintino Sella in primis. Il suo viaggio in Sardegna era stato possibile proprio grazie  all’appoggio proprio di Quintino Sella. Questi, più volte Ministro delle Finanze nel 1869 soggiornerà due volte in Sardegna in qualità di componente della Commissione Parlamentare d’Inchiesta sulle condizioni dell’isola. Ma è soprattutto Gramsci, in un articolo sull’Avanti del 23 ottobre 1918, censurato e riscoperto 60 anni dopo, a denunciare la devastazione ambientale e climatica, frutto della spoliazione e distruzione dei boschi. Nell’articolo, intitolato significativamente Gli spogliatoi di cadaveri, individua fra questi gli industriali del carbone: «[…] Essi scendono dalla Toscana e stavolta, il lascito perla Sardegna è la degradazione catastrofica del suo territorio. L’Isola è ancora tutta boschi. Gli industriali toscani ne ottengono lo sfruttamento per pochi soldi. […] Ad un popolo in ginocchio anche questi pochi soldi paiono la salvezza […]», scrive ancora Gramsci. «Così l’Isola di Sardegna fu letteralmente rasa suolo come per un’invasione barbarica. Caddero le foreste. Che ne regolavano il clima e la media delle precipitazioni atmosferiche. La Sardegna d’oggi alternanza di lunghe stagioni aride e di rovesci alluvionanti, l’abbiamo ereditata allora […]».
- Il principale membro di Casa Savoia, Emanuele Filiberto, recentemente ha annunciato di voler abdicare in favore della figlia, Vittoria di Savoia.

Silviàcciu

Cando-at a esser chi ch'at a falare,
Su jannile l'abberint, so seguru;
No lu lassant tzocchende che tzoccare,
Mancari nd'ettet a punzos su muru:
Unu pagu-'e lughe, pro cuss'iscuru,
Inìe no at a poder comporare.
In cussu fogu tando già ch'affunga' (t),
Mancari no chirchet prus bunga bunga.

A nois, finas chi no nde torrat issu,
Dìent sa giustìscia chi Sìlviu-at omissu.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Falare: scendere.
Jannile: portone, portale.
Abberint: aprono.
Lassant: lasciano.
Tzocchende: bussando.
Mancari: sebbene.
Bettet: butti.
Punzos: pugni.
Iscuru: oscurità.
Inìe: là.
Comporare: comprare.
Fogu: fuoco.
Affungat: affonda.
Chirchet: cerchi.
Torrat: torna, ritorna.
Dìent: diano.

Dal sito https://www.ilfattoquotidiano.it
Silvio Berlusconi esibisce le corna sulla testa del ministro degli Esteri spagnolo Josep Piqué.

🆆 Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki
- Silvio Berlusconi (1936 – 2023) è stato un imprenditore e politico italiano, quattro volte Presidente del Consiglio dei Ministri, conosciuto anche come il Cavaliere, avendo ricevuto l'ordine al merito del lavoro nel 1977, al quale rinunciò a seguito di una condanna penale nel 2014. Dopo aver iniziato la sua attività imprenditoriale nel campo dell'edilizia, nel 1975 costituì la società finanziaria Fininvest e nel 1993 la società di produzione multimediale Mediaset, nelle quali confluirono poi altre società come Arnoldo Mondadori Editore e Silvio Berlusconi Communications. Nell'imminenza delle elezioni del 1994, Berlusconi entrò in politica fondando Forza Italia, partito politico di centro-destra, confluito ne Il Popolo della Libertà nel 2008 e poi rifondato nel 2013. Le sue politiche hanno segnato la vita pubblica italiana dalla metà degli anni ‘90 con un atteggiamento tipico che è stato definito berlusconismo, ampiamente sostenuto dai suoi seguaci politici e dai suoi elettori, entrando fortemente anche nella cultura di massa e nell'immaginario collettivo italiano ed estero, ma suscitando pure un duro antiberlusconismo da parte degli oppositori, che ne sottolinearono più volte il conflitto di interessi e lo accusarono di emanazione di leggi ad personam. È inoltre annoverato internazionalmente come il primo populista d'Europa nella politica dell'età moderna ed imputato in oltre trenta procedimenti giudiziari. Nel 2013 fu condannato in via definitiva a quattro anni di reclusione e all'interdizione ai pubblici uffici per due anni per frode fiscale, decadendo quindi da senatore e cessando di essere un parlamentare dopo quasi vent'anni di presenza ininterrotta nelle due camere. Tornato candidabile nel 2018, fu eletto parlamentare europeo alle elezioni europee del 2019. Alle elezioni politiche del 25 settembre 2022 vinse nel collegio uninominale di Monza, tornando in Senato dopo nove anni di assenza e restandoci fino alla morte, avvenuta il 12 giugno 2023.
- Le relazioni tra Silvio Berlusconi e la mafia siciliana sono state oggetto di indagini, processi e un lungo dibattito pubblico. Le ricostruzioni giudiziarie e le dichiarazioni di diversi collaboratori di giustizia hanno sollevato ipotesi su possibili contatti indiretti avvenuti soprattutto negli anni in cui Berlusconi stava costruendo il suo impero imprenditoriale, tra la fine degli anni settanta e gli anni ottanta. Uno dei nomi più citati in questo contesto è quello di Vittorio Mangano, assunto come stalliere nella villa di Arcore. Mangano era legato a Cosa Nostra e successivamente condannato per reati di mafia. Alcuni pentiti lo hanno descritto come una presenza che avrebbe potuto avere anche una funzione di “protezione” o di collegamento tra ambienti criminali e la residenza di Berlusconi. Un altro elemento centrale riguarda Marcello Dell'Utri, storico collaboratore di Berlusconi e figura chiave nella nascita di Fininvest e di Forza Italia. Dell’Utri è stato condannato in via definitiva per concorso esterno in associazione mafiosa, con riferimento ai rapporti con Cosa Nostra fino agli anni novanta. Nelle dichiarazioni di alcuni collaboratori di giustizia è stato inoltre evocato il nome di Stefano Bontade, importante boss mafioso palermitano, come possibile figura di riferimento in un sistema di contatti indiretti tra mafia e imprenditoria.

Accuntessimentu

Pro Cristiànu Pittalis

In Casteddu, mèrcuris b'at sutzessu
Unu fattu nou, ispettaculosu:
Unu pitzinnu, maduru, geniòsu,
De tìtulos s'at leàdu su possessu:
Chentza timòria, forte, ambitziòsu,
Est sètzidu-a caddu a su progressu.

De Mèdia Design est dominadore,
Promèteo l'at basadu et beneìttu;
Mi giogo sa manu, nde so seguru!
Pro nos nde-'ogare da-e mesu s'iscuru,
Cun sos prus mannos fettas su convittu
Pro sos sardos, in tempus benidore.

Cristiànu, famadu et importante,
Sias lughe nostra in donzi istante!


🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Accuntessimentu: successo, avveramento.
Mèrcuris: mercoledì.
Ispettaculosu: spettacolare.
Maduru: grosso, grande.
Geniòsu: grazioso, piacevole, simpatico.
Sètzidu: seduto.
Caddu: cavallo.
Basadu: baciato.
Beneìttu: benedetto
Giogo: gioco, scommetto.
Bogare: togliere.
Iscuru: scuro, buio.
Tempus benidore: futuro.
Famadu: famoso.

🆆 Dai siti https://it.wikipedia.org/wiki - chatgpt.com
- Prometeo è una figura della mitologia greca, associata al Titano che “prevede” o “riflette prima” (dal greco promētheús), noto soprattutto per aver rubato il fuoco agli dèi dell’Olimpo per donarlo all’umanità. La sua azione, che avvenne in antitesi a Zeus ed è posta ai primordi dell'umanità, rappresenta l'origine della condizione esistenziale umana e segna uno dei miti fondativi del passaggio da uno stato primitivo a una civiltà fondata su tecnica, conoscenza e autonomia. Questo gesto, compiuto in aperta opposizione a Zeus, non è soltanto un atto di ribellione, ma assume un significato più profondo: il furto del fuoco rappresenta l’origine del sapere tecnico (téchne), della cultura e della capacità umana di trasformare la natura. Per punizione, Zeus incatena Prometeo a una rupe del Caucaso, dove ogni giorno un’aquila gli divora il fegato, che si rigenera continuamente. Questo supplizio eterno simboleggia il prezzo della conoscenza e della trasgressione dei limiti imposti dal divino. Prometeo è spesso collegato anche al mito di Pandora, poiché la sua azione contribuisce indirettamente all’apertura del “vaso” dei mali dell’umanità, ma allo stesso tempo segna la nascita della responsabilità e della coscienza umana. Nella storia della cultura occidentale, Prometeo può essere considerato il dio del progresso, un simbolo di ribellione e di sfida alle autorità o alle imposizioni, così anche come metafora del pensiero e archetipo di un sapere sciolto dai vincoli del mito, della falsificazione e dell'ideologia. In questa prospettiva, Prometeo è diventato una figura centrale del pensiero occidentale, reinterpretata in molte epoche. Nel Romanticismo, ad esempio, diventa simbolo dell’eroe ribelle che sfida l’autorità divina e i limiti imposti; in autori come Goethe e soprattutto Percy Bysshe Shelley (Prometheus Unbound), incarna la liberazione dell’uomo dall’oppressione e dall’ignoranza. In epoca moderna, Prometeo è stato letto anche come metafora ambivalente del progresso scientifico e tecnologico: da un lato rappresenta l’illuminazione, l’emancipazione e lo sviluppo del pensiero razionale; dall’altro richiama il rischio di una conoscenza che, se non guidata eticamente, può generare conseguenze distruttive.


Mal'annùntziu

Pro Nicole F. et Michela V.


Ohi, ite rejone fea chi m’as nadu!
Cantu ruu de segare t’est tocchende…
Custa vida bos est, abberu, proènde,
Cun tottu su male chi t’est faladu.
Che unu puzone-‘e abes, moliènde,
Sa conca tua no at galu pasadu:
Da-e un ispidale nde ses bescende
Et in d’un àtteru ti ch’at tzaccadu!

Mantènedi forte-et isperantzosa;
Cun coràggiu nou lompe a custa proa.
Deus, si bi est, ti torret fidutziòsa
Et cun sa Rughe sua t’abbratzet che doa.
A Nicole sanet donzi mala cosa,
Chi donzi fastizu ti lessat a coa;

Et torres trancuìlla a sant’Austinu:
Àmmentadi chi ti semus vicinu.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Mal'annùntziu: brutta notizia.
Rejone: notizia, discorso.
Fea: brutta.
Nadu: detto.
Cantu: quanto.
Ruu: rovo.
Segare: tagliare.
Proènde: provando.
Faladu: sceso, caduto.
Puzone de abes: sciame d'api.
Moliènde: girando.
Conca: testa.
Galu: ancora.
Pasadu: riposato.
Ispidale: ospedale.
Bescende: uscendo.
Àtteru: altro.
Tzaccadu: infilato, cacciato dentro con forza.
Nou: nuovo.
Lompe: giungi, arriva.
Proa: prova.
Torret: torni, ritorni.
Rughe: croce.
Abbratzet: abbracci.
Doa: doga.
Sanet: guarisca.
Fastizu: fastidio.
Coa: coda.
Ammèntadi: ricordati.

Dal sito https://azionecattolica.it

Istrinta

Già ti penso semper, donzi mamentu:
Ti mantenzo istrinta in su coro,
Mi piàghes gai meda chi t’adoro.
Mai, amore che-i su tou, nd’appo tentu,
Isto-‘e no ti perder semper attentu
Et cun milli peràulas ti decoro,
Mancari no bi siat netzessidade,
Ca bellesa tenes a voluntade.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Istrinta: stretta.
Peràulas: parole.

Agurìa

1.
Bonanotte, cara dulche ermosa:
Serra sos ojittos tuos, piànu piànu.
No ti naro chi ses che una rosa
Ca no m’as a pùnghere mai sa manu,
Ma ti naro sies che sa mariposa:
Bola galana et lea donzi ranu
De cussu trigu chi ti dat sa vida,
Pro nd’aer semper una bona chittida.

2.
Bonanotte deris no t’appo nadu,
Ca no aìa su tempus de pensare;
Como, però, notte appo traessadu
Et sas bidèas ti las potto cantare.
Et sas frommas tuas sigo a sonniàre;
A sentidos tzedi umpare a mie:
Cun cust’ottada ti do sa bonadìe.

3.
Da-e su recòveru de sant’Austinu
T’iscrìo sa bonanotte, da-e su coro:
Ti la mando cun peràulas de oro,
Cun sa gana de ti àer a vicinu.
Sighemus a mantenner su caminu
Derettu, cun amore et decoro;
Sighemus a nos ajuàre-in sa vida…
Et passa unu bonu fine-‘e chida.

4.
Bonanotte, primmu de ti drommire,
Già ti lu naro istanotte puru.
Mancari in carrela siet iscuru,
Cun tegus la podimus abbellire;
Ca sa lughe, chi faghes acclarire,
Mi nde ‘ogat da-e su bujore duru.
Tando dròmmidi, trancuìlla-et serena,
Ca s’amore bi est in donzi vena.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Agurìa: augurio.
Ermosa: innamorata.
Ojittos: occhietti.
Naro: dico.
Mariposa: farfalla.
Galana: agghindata, pomposa, leggiadra.
Lea: prendi.
Ranu: chicco.
Trigu: grano.
Chittida: rivincita, vendetta.
Deris: ieri.
Aìa: avevo.
Peràulas: parole.
Abbeladu: incantato.
Sigo: seguo, continuo.
Sentidos: sentimenti.
Tzedi: cedi.
Umpare: insieme.
Bonadìe: buongiorno.
Gana: voglia.
Sighemus: seguiamo.
Ajuàre: aiutare.
Carrela: strada.
Tegus: te.
Podimus: possiamo.
Acclarire: manifestare, comparire.
Bogat: toglie.
Bujore: buio, fitta oscurità.
Dròmmidi: dormi, addormentati.

Pretesas

Pro Madalena R. et Carmela F.

M'azis pedidu peràulas in rima
Pro su bostru esser giàjas contare.
Ma ite mi potto mai inventare
Pro bos che pigare-'e chelu in chima?
Sezis giàjas et est già un'istima,
Pasu-'e su coro in su carignare.
Sezis duas giàjas fattas pro 'ardiàre
Nebodes bostros et s'issoro-anima.

De sas isperas bois sezis s'erèntzia,
De sonnos et gosos sezis raighinas,
De-amore seguru sezis cussèntzia.
Sezis de famìlias bostras duas reìnas
Mai mancant coro, tempus et passèntzia
Ca de domos bostras sezis codinas.

Cun beru amore cundides tottu
In su chi faghides et chi donades:
Cumpanzìa, ajudu-et calchi biscottu,
Cun manos sacras su coro mustrades.

Ite in prus deo bos potto nàrrere?
Bastat su 'ostru santu cumpàrrere!

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Pedidu: chiesto.
Peràulas: parole.
Giàjas: nonne.
Pigare: alzare, innalzare.
Chima: cima.
Carignare: accarezzare.
'Ardiàre: custodire.
Erèntzia: eredità.
Sonnos: sogni.
Gosos: godimenti, gioie. 
Raighinas: radici.
Codinas: rocce, luoghi rocciosi.
Faghides: fate.
Nàrrere: dire.
Cumpàrrere: apparire.

A duas boghes