Bantos

Pro sos poètes de "Solu poesìas"

1.
Tribagliènde a notte, custa truma
Mi ispirat et mi faghet cumpagnìa.
Lèggio tertzinas, sonettes et poesìa
Bi nd'at comente in mare ispuma.
Tzertu che Piras, tirende sa suma,
No bi nd'at manc'unu, abberumìa;
Ma si nos cuntentamus de su nostru,
Donzi die già nde suìmus su colostru.

2.
Bi sunt poètes de donzi calidade:
Màscios, fèminas, mannos et minores,
De donzi 'idda, de donzi tzittade,
Bi nd'at chi timent et arriscadores;
Ma donz'unu mustrat sa voluntade
De sighire a ponner sos colores
In d'unu-afiòttu de zente amiga,
Chi de sos mannos sighit s'istiga.

Et a tottu gràscias naro abberu
Ca bos tenzo donzi die-in cunsideru.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Bantos: vanti.
Tribagliénde: lavorando.
Truma: gruppo.
Tertzinas: strofe da tre endecasillabi (solitamente a rima alternata).
Sonettes: strofe di 14 versi (due quartine e due terzine) con rime disposte secondo schemi.
Ispuma: schiuma.
Suma: somma.
Abberu-mia: davvero
Suìmus: suggiamo, succhiamo.
Timent: temono.
Arriscadores: che osano, che rischiano.
Afiòttu: gruppo.
Istiga: traccia, orma.

Dal sito https://www.facebook.com/groups
La copertina del gruppo Facebook "Solu poesìas"

Nessun commento:

Posta un commento

Sentidu