Adunada

Ancora pro cuddas bajanas (forsis)

1.
Essende tottu sètzidos in cadrèa
Rejone-at cumintzadu sa romana,
Nachi: «Su chi naro no est cosa fea»,
Et isolvende già fia sa campana.
Tottu mudos fimis nois in s'assemblèa,
Mancari presentziènde a dilgana:
«Su cuntrattu bos amus mezoradu,
Salàriu 'ostru como-est acchidadu».

2.
Tott'in d'una, pesada si nd'est issa,
Tia Mariedda, et s'aèra s'est annuàda:
At cumintzadu a cantare missa
Et in s'iscutta s'est avvelenada.
Mai at fattu-'e mala guìda ammissa,
Cun su fuste-in culu inchibberada;
Cumintzadu nos at a minettare...
Unu pistone li pottat falare!

3.
«Faghimus una domo pro sas fèrias,
Sesinas da-e busciàcca sunt manchende».
Aggiummài si lis crebant duas artèrias,
Cun fele in dentes, abboghinende.
A ratza-'e vìsciu, pianghende misèrias
Cun su soddu da-e calàscios birende.
Tando, in presse, mi nde so pesadu:
Su sighire no appo iscultadu.

Una cosa bos naro como ebbìa:
Pro custa zente s'òmine no bastat;
Un'aineddu bi cheret in s'abbadìa,
Gai malèsiga a beru che lis catzat!

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Cadrèa: sedia.
Fea: brutta.
Mancari: sebbene, benchè.
Dilgana: contro voglia, svogliatamente.
Acchidadu: aggiustato.
Pesada: alzata.
Aèra: aria, cielo.
Annuàda: rannuvolata.
Iscutta: momento, istante, attimo.
Avvelenada: amareggiata, rabbiosa.
Fuste: bastone.
Ammissa: ammissione.
Inchibberada: irrigidita, adirata.
Minettare: minacciare.
Pistone: mortaio.
Falare: scendere.
Sesinas: mezzo soldo, moneta da cinque centesimi. Unu francu sunt vinti sesinas.
Aggiummài: quasi.
Fele: rabbia, fiele.
Abboghinende: urlando.
Soddu: soldo, moneta da 10 centesimi. Unu francu sunt 10 soddos.
Calàscios: cassetti.
Birende: traboccare.
Presse: fretta.
Ebbìa: solamente, soltanto.
Aineddu: asinello.
Abbadìa: abbazia.
Malèsiga: cattiveria, irrequietezza.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Tottòi Alisa,Giuànne Salaris (Capitanu) et Zuseppe Canu.

Sentidu