Sa batza

Unu laccheddu collocadu ‘ene
Amus postu de sa batza in logu.
Pro che lu setzer b’at cherfidu-ispiéne,
Pummones, fìdigu: no fit pro jogu.
Tiu Sanna Tottòi bi ponìat seméne
(Ascéndelu-’eo so diventadu grogu),
Bi mandigaìant arveghes et bacca’(s);
Deo l’appo postu de s’iscala-affacca.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Batza: vasca.
Laccheddu: vasca in pietra, utilizzata per la raccolta dell'acqua o del mangime per gli animali, trogolo.
In logu: invece.
Chèrfidu: voluto.
Ispiène: milza.
Pummones: polmoni.
Fìdigu: fegato.
Jogu: o giogu, gioco.
Sèmene: seme.
Grogu: giallo, pallido.
Mandigaìant: mangiavano.
Arveghes: pecore.
Baccas: vacche, mucche.
Affacca: accanto, vicino.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Su laccu, impreadu comente batza.

Nessun commento:

Posta un commento

Sentidu