Et ammirende ti fia incantadu
Cando sa conca, riènde-as molinadu
Et de presèntzia-‘e Deus appo tentu proa.
Pro duos, tres segundos m’as abbaidadu
Et de gosu appo tentu frina noa.
Da-e malos fogos mios m’as sàilvu, che doa;
Vida-in cuss’iscutta m’as rennovadu.
M’azis a narrer ch’est cosa comuna,
Ma bidèas no azis de su accisu
Ch’appo proàdu, so pigadu-a sa Luna!
Sa potèntzia sua, de cussu sorrisu,
No creìa de-aer totta custa fortuna
De-aer, torra, de paghe coro intrisu.
Rie rie: sorridendo.
Giàja: nonna.
Setzidu: seduto.
Coa: grembo; anche estremità, fine.
Fia: ero.
Conca: testa.
Riènde: ridendo.
Molinadu: girato, ruotato.
Proa: prova.
Abbaidadu: guardato.
Gosu: godimento, gioia, felicità.
Frina: brezza.
Doa: striscia di terreno che si brucia in precedenza per impedire la propagazione dell’incendio; doga.Iscutta: attimo, istante, momento.
Azis: avete.
Accisu: incanto.
Creìa: credevo.
Torra: nuovamente, di nuovo.
Coro: cuore.
©suigante. Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante" Sevadore, Zuseppe, Antòni Marìa et Busciànu Vargiu (frades de mama) |