S'ustiju et su traste pro tappare sas ampullas

1.
Est bonu isolante de calore,
Chi creschet de su mare-a occidente.
Donzi duos lustros bi lompet pastore
Et nde lu-‘ogat da-e truncu, prontamente.
Creschet in suérzos, cun lentu ardore,
Ca est protzessu pagu frecuénte:
In sas céllulas de su primmu corzu
Bintrat s’aéra et faghet bocchidorzu.

2.
Poi de vint’annos da-e sa naschidura
Si podet pensare de l’iscorzare,
Si at mesu metre a inghiriadura
Et bonu traste as pro tribagliàre.
Si faghent tàglios in tempos d’arsura
Cun bistrale, si l’ischis ben’impreàre:
Ca si toccas su truncu de s’alvére,
Si che morit et as solu piubére.

3.
Una ‘olta chi s’ustiju-est trappadu,
A fittas si nde ‘ogat et s’approntat
Pro esser in fràbbica raffinadu
Et pro nde fagher tappos s’ammanitzat.
Puru pro su degògliu est impreàdu
Ca da-e sos tzoccos et fogos ìsolat.
Pro sas ampullas de ‘inu tappare
Cun custu traste teves operare.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Ustiju: sughero.
Traste: arnese, attrezzo.
Ampullas: bottiglie.
Lompet: arriva, giunge.
Suèrzos: quercia da sughero, rovere.
Corzu: corteccia, cuoio, pelle dura.
Aèra: aria.
Bocchidorzu: mortorio.
Iscorzare: scorticare.
Mesu: mezzo.
Inghiriadura: giro, avvolgimento.
Tribagliàre: lavorare.
Bistrale: scure, accetta.
Impreàre: usare.
Àlvere: albero.
Piùbere: polvere.
Trappadu: tagliato.
Fittas: fette.
Ammanitzat: prepara, organizza.
Degògliu: baccano.
Tzoccos: colpi, scoppi, rumori.
Fogos: fuochi.
Binu: vino.
©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
A dresta, su traste pro tappare sas ampullas

Nessun commento:

Posta un commento

Sentidu