Rie rie

De giàja ‘Arzu fisti sètzidu-in coa
Et ammirende ti fia incantadu
Cando sa conca, riènde-as molinadu
Et de presèntzia-‘e Deus appo tentu proa.
Pro duos, tres segundos m’as abbaidadu
Et de gosu appo tentu frina noa.
Da-e malos fogos mios m’as sàilvu, che doa;
Vida-in cuss’iscutta m’as rennovadu.

M’azis a narrer ch’est cosa comuna,
Ma bidèas no azis de su accisu
Ch’appo proàdu, so pigadu-a sa Luna!
Sa potèntzia sua, de cussu sorrisu,
No creìa de-aer totta custa fortuna
De-aer, torra, de paghe coro intrisu.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Rie rie: sorridendo.
Giàja: nonna.
Setzidu: seduto.
Coa: grembo; anche estremità, fine.
Fia: ero.
Conca: testa.
Riènde: ridendo.
Molinadu: girato, ruotato.
Proa: prova.
Abbaidadu: guardato.
Gosu: godimento, gioia, felicità.
Frina: brezza.
Doa: striscia di terreno che si brucia in precedenza per impedire la propagazione dell’incendio; doga.
Iscutta: attimo, istante, momento.
Azis: avete.
Accisu: incanto.
Creìa: credevo.
Torra: nuovamente, di nuovo.
Coro: cuore.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Sevadore, Zuseppe, Antòni Marìa et Busciànu Vargiu (frades de mama)

Donosu

Cun cussos duos ojittos matzoninos,
A fiòre-‘e laras, m’as fattu risittu,
Calchidende cun sos pes lepperinos,
Abbaidèndemi-in cara m’as beneìttu!
Comente chi-‘intradu m’esserat frittu,
Sa tudda, cando nois fimis vicinos,
Mi est pigada, a primmu acchittu,
A mie, re de sos òmines abrinos.

In cussa risada già bi fit tottu
Su chi fia, a perdijinu, chirchende.
De criaduras bi nd’at unu fiòttu,
Ma, pro te solu, Iste’, so iscriènde
Et, si cumandas, movo a su trottu,
Ca su coro meu, intrèu, ti so dende,

Ca no b’at, in tres rennos de natura,
Cosa prus bella de sa tua figura.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Donosu: grazioso, simpatico.
Ojittos: occhietti.
Matzoninos: volpini, della volpe.
Fiore 'e laras: a fior di labbra.
Risittu: sorriso, risolino.
Calchidende: scalciando.
Pes: piedi.
Lepperinos: leprotti, della lepre.
Abbaidèndemi: guardandomi.
Cara: viso, volto.
Esserat: sia.
Tudda: pelle d'oca.
Acchittu: inizialmente, di sorpresa.
Abrinos: selvatici, solitari.
Perdijinu: minutamente, pazientemente, con attenzione.
Criaduras: bambini, neonati.
Fiòttu: gruppo, folla, moltitudine.
Trottu: trotto.
Intrèu: intero, completo.
Rennos: regni.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Giuànna Salaris, Giuàn Pedru (giàjos mios) et Busciànu Vargiu (frade de mama),
cun sa monza ventura, Marìa (sorre de mama), in su 1954.

A issu

Pro Istèvene Delogu

1.
A tie mi mustro, cun coro in manu,
Oh Istèvene, prenda, nebode meu.
De famìlia nostra ses su beranu,
De nostru sambenadu ses su trofèu;
De Giustìscia et Fortza sies ‘ardiànu,
Ti bantet sa zente de su mundu intrèu.
Pro dare cunsizos s’ultimu so deo,
Ma ti iscrìo como su chi penso et creo.

2.
No appo a fagher su mastru cun tegus,
Nè su babbu et nè su frade mannu,
Ma ti juro chi, pro me, mai a insegus
As a restare, l’iscrìo chentz’ingannu.
Deo, ùmile tiu ti so, et cun megus
No as aer bisonzu de-‘estire pannu,
Pro ti mustrare cun faltza riverèntzia,
Ca de a mie puru, tue ses s’erèntzia.

3.
Ti naro ebbìa, a niùnu permittas
De ti fagher penare in sa vida;
No ti lessas ponner, che-i sas bullitas,
Sutta sos pes dae zente abbramida
De vidas anzenas et sas vindittas
Tragachelas, mai ti sient arreschida’ (s).
Pro amore tou, sighi sos cunsizos
Et mai a sos tuos ponzas in fastizos.

4.
Lassa sos vìscios a chie no at gana
De passare sas dies cun libertade,
Ma lèadi semper sa sàbia mattana
De t’istretziàre sa mala-ansiedade.
De giòias et amore sias funtana
Donzi die, in cale si siat edade;
Bonu, benignu sias semper cun tottu
Ma, pro su chi crèes, faghe abbolottu.

5.
Comente viver no t’appo a nàrrere
Et nè comente t’impignare sa die;
Su chi as a esser l’as a cumpàrrere
A ojos de tottu, mezus de a mie.
Su ch’as a benner at a traspàrrere
In su ch’as a fagher, ca si mustrat gasìe
De ‘onzi òmine sa libertade,
Sa sua fidadesa et sa buntade.

Fino sas ottavas cun d'una duìna:
Affaccu ti so, semper, che-una frina.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Issu: lui.
Coro: cuore.
Prenda: pegno, tesoro.
Nebode: nipote.
Beranu: primavera.
Sambenadu: cognome.
'Ardiànu: custode, guardiano.
Bantet: vanti.
Intrèu: intero.
Cunsizos: consigli.
Iscrìo: scrivo.
Como: adesso.
Creo: credo.
Tegus: te.
Frade: fratello.
Insegus: indietro.
Tiu: zio.
Megus: me.
Erèntzia: eredità, parentela, famiglia.
Ebbìa: solo, soltanto.
Niùnu: nessuno.
Bullittas: piccolo chiodo che si utilizzava per inchiodare la suola delle scarpe.
Sutta: sotto.
Abbramida: golosa, bramosa.
Anzenas: estranee, straniere.
Tragachelas: inghiottiscile, ingoiale.
Arrèschidas: fermate in gola.
Gana: voglia, lena.
Dies: giorni.
Lèadi: prenditi.
Sàbia: saggia.
Mattana: fastidio.
Istretziàre: allontanare, scostare.
Edade: età.
Crèes: credi.
Abbolottu: rumore, tumulto.
Nàrrere: dire.
Cumpàrrere: comparire.
Ojos: occhi.
Bènnere: venire.
Traspàrrere: trasparire.
Gasìe: così.
Fidadesa: fedeltà, fiducia.
Ottavas: strofe di otto endecasillabi (sei a rima alternata e gli ultimi due a rima baciata)
Duìna: strofa da due endecasillabi (solitamente a rima baciata)
Affaccu: accanto, al fianco.
Frina: brezza.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Frades Delogu, Gavinu (tiu meu) et Mattèu (babbu),
fraighende unu muru, cun contones piccados in Uri, in sas Chessas.

Capacocha

Guàsi chimbe séculos sunt passados,
Ma galu in conca tenet su piògu.
Cun sa sorre, los ant sacrificados
A sos Deos insoro, pro aer abbogu.
Ambos duos, puru los ant imbreagados,
Pro lis dare unu pagu-‘e disaògu.
Como sa lughe-‘e su sole ant bidu:
Su corpus insoro no at matzidu.

Bios, los ant dados a su Vulcanu
Ca no aìat piòppidu in beranu.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Galu: ancora.
Conca: testa, capo.
Piògu: pidocchi.
Sorre: sorella.
Insoro: loro.
Abbogu: acquazzone, abbondanza.
Imbreagados: ubriacati.
Disaògu: sollievo, sfogo.
Bidu: visto.
Matzidu: marcito.
Bios: vivi.
Piòppidu: piovuto.
Beranu: primavera.

🆂 Dal sito https://www.focus.it/cultura/storia/dalle-mummie-dei-bambini-inca
Essere selezionati come i più puri e sani del villaggio, prelevati dalla propria casa, nutriti del cibo migliore e, dopo mesi di preparazione, condotti in cima a una montagna, a 6000 metri di altitudine, e sacrificati agli dèi, soffocati, uccisi con un colpo alla testa o bruciati vivi.
È questa la storia dei bambini dai 6 ai 15 anni vittime della Capacocha, una cerimonia sacrificale che segnava gli avvenimenti più importanti per il popolo Inca, legati per lo più alla vita dell’imperatore.
Una storia già conosciuta, ma che si arricchisce di nuovi dettagli, grazie alle analisi condotte dai ricercatori dell’Università di Bradford sui capelli di tre mummie rinvenute nel 1999 in prossimità della cima del vulcano Llullaillaco, in Argentina.
Secondo l’archeologo Andrew Wilson sarebbero le mummie meglio conservate al mondo (tanto che una aveva ancora le cicatrici della pediculosi). Si tratta di bambini di 6, 7 e 13 anni, sacrificati circa 500 anni fa in occasione di una tipica Capacocha, ai quali venivano somministrati grandi quantità di alcol e foglie di coca.

Dal sito https://www.focus.it/cultura/storia/dalle-mummie-dei-bambini-inca-i-segreti-dei-sacrifici
La mummia della "doncella de Llullaillaco", una delle meglio conservate al mondo.

Abitùdine

«Infame maladìa est s’imbitzada:
Da-e neghe sua disgràscias atzettamus,
Morte, dolores, abbirgonzada’ (s).
Pro s’àbbittu, cun zente fea istamus,
Sas cadenas nos dant accostazada;
A lenu a lenu, sa lua buffamus
Et no b’at duttores pro nos sanare
Ca cust’andanta est mala-a lassare».

Ma si cun pasciénscia (ch’est prus de fùria)
A passu a passu, leàmus caminu,
Plutarco narat chi, cun determinu,
Nos podimus frangher cussa iscùria.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Imbitzada: abitudine.
Neghe: colpa.
Atzettamus: accettiamo.
Abbirgonzadas: vergogne.
Àbbittu: abitudine.
Fea: brutta.
Accostazada: l'atto di affiancarsi, appoggiarsi.
A lenu: lentamente, lievemente.
Lua: euforbia; usata per avvelenare le pozze d'acqua e stordire i pesci, facilitandone la pesca.
Andanta: andatura.
Pasciènscia: pazienza.
A passu: lentamente, un passo dopo l'altro.
Leàmus: prendiamo.
Determìnu: determinazione, risolutezza.
Franghere: evitare, scansare, allontanare.
Iscurìa: penuria, miseria.

🆂 Dal sito https://www.libriantichionline.com/divagazioni/oriana_fallaci_abitudine#
[...] L'abitudine è la più infame delle malattie perché ci fa accettare qualsiasi disgrazia, qualsiasi dolore, qualsiasi morte. Per abitudine si vive accanto a persone odiose, si impara a portar le catene, a subire ingiustizie, a soffrire, ci si rassegna al dolore, alla solitudine, a tutto.
L'abitudine è il più spietato dei veleni perché entra in noi lentamente, silenziosamente, cresce a poco a poco nutrendosi della nostra inconsapevolezza, e quando scopriamo d'averla addosso ogni fibra di noi s'è adeguata, ogni gesto s'è condizionato, non esiste più medicina che possa guarirci. [...]
Brano tratto da Un uomo, di Oriana Fallaci (Milano, Rizzoli - 1979).

🆆 Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki
- Oriana Fallaci (1929 – 2006) è stata una giornalista, scrittrice e attivista italiana.
Partecipò giovanissima alla Resistenza italiana (nelle Brigate di Giustizia e Libertà del Partito d'Azione) e fu la prima donna italiana ad andare al fronte in qualità di inviata speciale. Fu una grande sostenitrice della rinascita culturale ellenica e conobbe le più importanti personalità di questa, tra cui Alexandros Panagulis col quale ebbe anche una relazione.
Durante gli ultimi anni di vita fecero discutere le sue dure prese di posizione contro l'Islam, in seguito agli attentati dell'11 settembre 2001 a New York, città dove viveva.
Come scrittrice, con i suoi dodici libri ha venduto circa venti milioni di copie in tutto il mondo.

Dal sito https://www.interris.it/news
Oriana Fallaci.
Secondo quanto da lei stessa riferito, l'input che la induce a prendere carta e penna "È quello di raccontare una storia con un significato […], una grande emozione, un’emozione psicologica, politica e intellettuale".

- Plutarco di Cheronea (48 – 127) è stato un biografo, scrittore, filosofo e sacerdote greco antico, vissuto sotto l'Impero romano: ebbe anche la cittadinanza romana e ricoprì incarichi amministrativi.
Studiò ad Atene e fu fortemente influenzato dalla filosofia di Platone.
La sua opera più famosa è costituita da Le vite parallele, biografie dei più famosi personaggi della classicità greco-romana, oltre ai Moralia, di carattere etico, scientifico, erudito, in un pensiero fortemente influenzato da Platone e dal fatto che nell'ultima parte della sua vita fu sacerdote al Santuario di Delfi.

Dal sito https://www.studiarapido.it/plutarco-storico-greco-vita-opere
Il busto di Plutarco, conservato al museo archeologico di Delfi (Grecia)

Santu Balentinu... tardìu

Inserrados amus passadu sa die
De su santu ch'est de sos amorados
Pensèndenos, deo a tie e tue a mie,
In mesu a sos betzos infetados.
Attesu, che duos montes ischirriàdos,
Sa vida umpare como est gasìe,
A mischinzu gia semus abratzados,
Deo innoghe e tue in altu, inìe.

Ma si montes no bènint mai a pare,
Sa zente bia già s'abojat in totùe.
Su sonnu nostru s'at a abberare,
Ca semus ligados che abba et nue:
Mancari bentos nos fettant errare,
Umpare amus a esser deo e tue.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Tardìu: tardivo.
Inserrados: rinchiusi.
Die: giorno, giornata.
Betzos: vecchi, anziani.
Attesu: lontano.
Ischirriàdos: separati, divisi.
Umpare: insieme.
Gasìe: così.
A mischinzu: avaramente, poco per volta; raramente.
Innoghe: qui, qua.
Inìe: lì, là.
Abojat: incontra.
Totùe: dappertutto, in ogni dove.
Sonnu: sogno; sonno.
Ligados: legati.
Nue: nuvola, nube.
Mancari: sebbene, benchè.
Bentos: venti.
Umpare: insieme.

©suigante.
Deo et Sìlvia Carboni, sa cumpagna mia de vida.

Mussolini

Si chie fit, m’ant a preguntare,
Appo a narrer chi fit castigadu,
Chi una leze at chèrfidu dare
Pro chi sua ratza aéret asciàdu.
Unu chi at detzisu de mandare
S’esércitu sou, male cumbinadu,
In sa Rùssia, in Àfrica et Grécia
A morrer cun offesas et iscrétzia.

Chi fit covaldu, bene remunidu,
Chi a daghi-at bidu chi fit perdende,
Bestidu-‘e tedescu, si che fit fuénde
Cun tottu su-‘inari ch’aìat futtidu.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Preguntare: chiedere, domandare.
Castigadu: scemo.
Leze: legge.
Chèrfidu: voluto.
Iscrètzia: beffa.
Covaldu: codardo, vigliacco.
Remunidu: nascosto.
Fuènde: scappando.
Futtidu: fregato, ingannato, truffato.

🆆 Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Benito_Mussolini
Benito Mussolini (1883 – 1945) è stato un dittatore italiano. Fondatore del fascismo, fu presidente del Consiglio del Regno d'Italia dal 31 ottobre 1922 al 25 luglio 1943.
Nel gennaio 1925 assunse poteri dittatoriali e dal dicembre dello stesso anno acquisì il titolo di capo del governo, primo ministro e segretario di Stato. Dopo la guerra d'Etiopia, aggiunse al titolo di Duce quello di Fondatore dell'Impero e divenne Primo Maresciallo dell'Impero il 30 marzo 1938. Fu capo della Repubblica Sociale Italiana dal settembre 1943 al 25 aprile 1945.
Esponente di spicco del Partito Socialista Italiano, fu nominato direttore del quotidiano di partito Avanti! nel 1912. Convinto anti-interventista negli anni della guerra italo-turca e in quelli precedenti la prima guerra mondiale, nel 1914 cambiò opinione, dichiarandosi a favore dell'intervento in guerra. Trovatosi in netto contrasto con la linea del partito, si dimise dalla direzione del Avanti! e fondò Il Popolo d'Italia, schierato su posizioni interventiste, venendo quindi espulso dal partito socialista. 
Nell'immediato dopoguerra, cavalcando lo scontento per la vittoria mutilata, fondò i Fasci italiani di combattimento (1919), poi divenuti Partito Nazionale Fascista nel 1921, e si presentò al Paese con un programma politico nazionalista, sovranista e radicale.
Nel contesto di forte instabilità politica e sociale successivo alla Grande Guerra, puntò alla presa del potere; forzando la mano alle istituzioni, con l'aiuto di atti di squadrismo e d'intimidazione politica (che culminarono il 28 ottobre 1922 con la marcia su Roma), Mussolini ottenne l'incarico di costituire il governo (30 ottobre).
Dopo il contestato successo alle elezioni politiche del 1924, instaurò nel gennaio 1925 la dittatura, risolvendo con forza la delicata situazione venutasi a creare dopo l'assassinio di Giacomo Matteotti. Negli anni successivi consolidò il regime, affermando la supremazia del potere esecutivo, trasformando il sistema amministrativo e inquadrando le masse nelle organizzazioni di partito.
L'11 febbraio 1929 stipulò i Patti Lateranensi con la Santa Sede, conclusi negli anni 80 da Bettino Craxi.
Per quanto concerne la politica coloniale, Mussolini portò a termine la riconquista della Libia (1922-1932) e intraprese poi la conquista dell'Etiopia (1935-1936), violando il diritto internazionale e causando sanzioni economiche da parte della Società delle Nazioni.
In politica estera sostenne e finanziò i movimenti fascisti, arrivando ad appoggiare militarmente i franchisti nella guerra civile spagnola (1936-1939). Si avvicinò alla Germania nazionalsocialista di Adolf Hitler, con il quale stabilì l'Asse Roma-Berlino nel 1936 e firmò il Patto d'Acciaio del 1939. È in questo periodo che furono approvate in Italia le leggi razziali.
Nel 1940, ritenendo ormai prossima la vittoria della Germania, decise per l'ingresso dell'Italia nella seconda guerra mondiale. In seguito alle sconfitte subite dalle forze armate italiane e allo sbarco in Sicilia, Mussolini fu messo in minoranza durante il Gran Consiglio del Fascismo (ordine del giorno Grandi del 24 luglio 1943), arrestato per ordine del Re (25 luglio) e, successivamente, tradotto a Campo Imperatore. Liberato dai tedeschi e ormai in balia delle decisioni di Hitler, instaurò nell'Italia settentrionale la Repubblica Sociale Italiana.
In seguito alla definitiva sconfitta delle forze italo-tedesche, abbandonò Milano la sera del 25 aprile 1945, dopo aver invano cercato di trattare la resa. Il tentativo di fuga si concluse il 27 aprile con la cattura da parte dei partigiani a Dongo, sul lago di Como. Fu fucilato il giorno seguente insieme all'amante Claretta Petacci.

Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Morte_di_Benito_Mussolini
Il cadavere di Benito Mussolini accanto alla sua amante Claretta Petacci e quelli di altri fascisti giustiziati, in mostra a Milano il 29 aprile 1945, in piazzale Loreto, lo stesso luogo in cui i fascisti avevano esposto i corpi di quindici civili milanesi l'anno prima, dopo averli eseguiti come rappresaglia per l'attività di resistenza.

Adunada

Ancora pro cuddas bajanas (forsis)

1.
Essende tottu sètzidos in cadrèa
Rejone-at cumintzadu sa romana,
Nachi: «Su chi naro no est cosa fea»,
Et isolvende già fia sa campana.
Tottu mudos fimis nois in s'assemblèa,
Mancari presentziènde a dilgana:
«Su cuntrattu bos amus mezoradu,
Salàriu 'ostru como-est acchidadu».

2.
Tott'in d'una, pesada si nd'est issa,
Tia Mariedda, et s'aèra s'est annuàda:
At cumintzadu a cantare missa
Et in s'iscutta s'est avvelenada.
Mai at fattu-'e mala guìda ammissa,
Cun su fuste-in culu inchibberada;
Cumintzadu nos at a minettare...
Unu pistone li pottat falare!

3.
«Faghimus una domo pro sas fèrias,
Sesinas da-e busciàcca sunt manchende».
Aggiummài si lis crebant duas artèrias,
Cun fele in dentes, abboghinende.
A ratza-'e vìsciu, pianghende misèrias
Cun su soddu da-e calàscios birende.
Tando, in presse, mi nde so pesadu:
Su sighire no appo iscultadu.

Una cosa bos naro como ebbìa:
Pro custa zente s'òmine no bastat;
Un'aineddu bi cheret in s'abbadìa,
Gai malèsiga a beru che lis catzat!

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Cadrèa: sedia.
Fea: brutta.
Mancari: sebbene, benchè.
Dilgana: contro voglia, svogliatamente.
Acchidadu: aggiustato.
Pesada: alzata.
Aèra: aria, cielo.
Annuàda: rannuvolata.
Iscutta: momento, istante, attimo.
Avvelenada: amareggiata, rabbiosa.
Fuste: bastone.
Ammissa: ammissione.
Inchibberada: irrigidita, adirata.
Minettare: minacciare.
Pistone: mortaio.
Falare: scendere.
Sesinas: mezzo soldo, moneta da cinque centesimi. Unu francu sunt vinti sesinas.
Aggiummài: quasi.
Fele: rabbia, fiele.
Abboghinende: urlando.
Soddu: soldo, moneta da 10 centesimi. Unu francu sunt 10 soddos.
Calàscios: cassetti.
Birende: traboccare.
Presse: fretta.
Ebbìa: solamente, soltanto.
Aineddu: asinello.
Abbadìa: abbazia.
Malèsiga: cattiveria, irrequietezza.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Tottòi Alisa,Giuànne Salaris (Capitanu) et Zuseppe Canu.

Pìsciu egitziànu

Lea duos saccos: in-d’unu pone trigu,
Pagas indàttulas et rena netta;
S’àtteru-‘e orzu piéna, cun isbrigu,
Si cheres ischire sa mia alletta.
D’onzi santa die, in logu abrigu,
De fémina ràida su pìsciu betta:
Si perunu brottat at a austire,
Si brottat s’orzu, màsciu-at a bescire.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Pìsciu: pipì, urina.
Lea: prendi.
Trigu: grano.
Indàttulas: datteri.
Rena: sabbia.
Netta: pulita.
Orzu: orzo.
Isbrigu: frettolosamente, in fretta.
Alletta: pronostico, destino.
Abrigu: appartato.
Ràida: gravida, incinta.
Brottat: germoglia.
Austire: abortire.

🆂 Dal sito https://www.fenomenologia.net/curiosita/lo-scriba-egizio/
Verso il 1300 a.C. uno scriba egizio, ricopiando un vecchio papiro medico, preservò la memoria di uno strano test di gravidanza: «Per vedere se una donna partorirà, lascia che urini ogni giorno dentro due sacchi, uno di orzo e uno di grano, da riempire anche con un po’ di datteri e sabbia. Se l’orzo e il grano germoglieranno, la donna partorirà. Se germoglierà prima l’orzo, nascerà un maschio. Se germoglierà prima il grano, nascerà una femmina. Se non germoglieranno, non partorirà».
Nel 1963 lo studioso Paul Ghalioungui volle testare l’efficacia di questa antica usanza, descritta nel cosiddetto “papiro Brugsch”. Si procurò quindi numerosi semi e 48 campioni di urina, provenienti da 40 donne incinte, 6 non incinte e 2 uomini.
L’esperimento diede risultati sorprendenti: nel 70% dei casi l’urina delle donne incinte consentì al grano e all’orzo di germogliare, mentre il resto dei campioni non provocò alcun effetto. Ghalioungui concluse che il test di gravidanza egizio, pur non fornendo indicazioni affidabili sul sesso dei nascituri, fosse abbastanza valido.

Dal sito https://storiedistoria.com/2019/02/i-papiri-medici-dellantico-egitto/
Il papiro Edwin Smith, simile a quello della Grande Berlino;
entrambi fanno parte della serie relativa ai papiri medici ritrovati.

🆆 Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Karl_Brugsch
Heinrich Karl Brugsch (1827 – 1894) è stato un archeologo ed egittologo tedesco.
Collaborò con Auguste Mariette agli scavi di Menfi, in Egitto, e fu direttore della scuola di egittologia de Il Cairo; scrisse anche importanti opere come pioniere della decifrazione del demotico egizio (la scrittura semplificata dell'ultimo periodo egiziano).
Il papiro Brugsch (Pap. Berl. 3038), noto anche come il papiro della Grande Berlino,  è un importante papiro medico egiziano antico, scoperto da Giuseppe Passalacqua a Saqqara, in Egitto, e conservato al Museo di Berlino dopo l'acquisto (nel 1827) di Federico Guglielmo IV di Prussia; studiato da Heinrich Karl Brugsch, ma tradotto e pubblicato da Walter Wreszinski nel 1909.
Lo stile di scrittura è quello della XIX dinastia, ed è datato tra il 1350 e il 1200 a.C.
Il papiro contiene ventiquattro pagine di scritti, con alcuni contenuti che riguardano la contraccezione e i test di fertilità; alcuni storici ritengono che sia stato utilizzato da Galeno nei suoi scritti.
Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki
Una delle ultime pose dell'archeologo Heinrich Karl Brugsch

Sa reìna de su Rièddu

Pro tia Gràscia Salaris

Caros augùrios dare già ti cherìa
Pro custa die nòdida in su Rièddu:
A nde lomper chentu-in bona cumpagnìa,
D’onzi licconìa subra su furreddu;
De ‘inari nde piènes canistreddu,
Saludu mai ti siet in economìa.
Che reìna, cumprida in su casteddu,
Sa famìlia ti indeòret cara tia,

Ca già ses sa mezus de sos Salaris:
Moderna, cumprensiva, gràscia bera.
Sos duos astros mazores, ambos paris,
Lughent, die et notte, pro te, in s’aèra
Et no brillant, che a tie, sos dinaris,
Ca, de tottu sas tias mias, ses bandera.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Reìna: regina.
Su Rieddu: torrente situato all'estremità del paese di Uri, nei pressi del quartiere omonimo.
Die nòdida: giorno festivo.
Licconìa: leccornia.
Canistreddu: paniere costruito con stecchi di asfodelo e foglie di palma.
Indeòret: dori, rivesta di uno strato d'oro.
Ambos paris: ambedue assieme, entrambi.
Aèra: cielo.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Antoni Sìmula nel 1939.

Contu incolonnadu

Santu Pedru nos beneìghet como
Da-e chima de sa colunna traianèa,
Ma primmu de sa chijina fit domo
De s’imperadore Traiànu, sa chea.
Iscritta b’est prèiga de mementomo:
Nos contat nàschida, vida, epopèa
De romanu impèriu creschidonzu
Cando de Dàcia at fattu cariònzu.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Contu: racconto.
Chijina: cenere.
Chea: carbonaia; anche avvallamento, fosso; anche tomba.
Mementomo: predica di ammonimento durante un funerale.
Creschidonzu: accrescimento.
Cariònzu: schiacciamento.

🆆 Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki
- La colonna Traiana è un monumento innalzato a Roma per celebrare la conquista della Dacia (attuale Romania) da parte dell'imperatore Traiano: rievoca infatti tutti i momenti salienti di quella espansione territoriale.
Era collocata nel Foro di Traiano e fu una novità assoluta nell'arte antica, divenendo il punto di arrivo più all'avanguardia per il rilievo storico romano.
Fu inaugurata nel 113, con un lungo fregio spiraliforme che si avvolge, dal basso verso l'alto, su tutto il fusto della colonna e descrive le guerre di Dacia (101-106), basandosi sui perduti Commentarii di Traiano e anche sull'esperienza diretta dell'artista. L'iscrizione dei Fasti ostienses ci ha tramandato anche la data dell'inaugurazione, il 12 maggio.
La colonna è cava all'interno, dove ospita una scala a chiocciola, per cui poteva essere scalata fino alla sommità e ospitava le ceneri dell'imperatore dopo la sua morte, assieme alla consorte Plotina.
Sotto papa Sisto V, nel 1587, ad opera di Domenico Fontana, si pose sulla sommità del fusto la statua in bronzo di san Pietro e fu eretto un muro di recinzione.
La colonna è del tipo "centenario", cioè alta 100 piedi romani, costituita da 18 colossali blocchi in Marmo di Carrara, ciascuno dei quali pesa circa 40 tonnellate ed ha un diametro di 3,83 metri, ed in cima vi era collocata una statua bronzea di Traiano.

Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Colonna_Traiana
Un particolare dei rilievi della Colonna Traiana.

- Marco Ulpio Nerva Traiano (53 – 117) è stato un imperatore romano, regnante dal 98 al 117.Valente militare e popolare comandante, venne adottato da Nerva nel 97, succedendogli due anni dopo.
Esaltato già dai contemporanei e ricordato dagli storici antichi come Optimus princeps, ovvero il migliore tra gli imperatori romani, da molti storici moderni ed esperti è considerato, in virtù del suo operato e delle sue grandi capacità come generale, amministratore e politico, come uno degli statisti più completi e parsimoniosi della storia, e uno dei migliori imperatori romani.
Egli era divenuto un importante generale durante il regno dell'imperatore Domiziano, i cui ultimi anni furono segnati da continue persecuzioni ed esecuzioni di senatori romani. Nel settembre del 96, dopo l'assassinio di Domiziano, un vecchio senatore senza figli, Nerva, salì al trono, ma si dimostrò subito impopolare con l'esercito. Dopo un anno breve e tumultuoso al potere, l'opposizione della guardia pretoriana ne aveva ormai indebolito il potere, tanto da costringerlo a difendere il suo ruolo di princeps adottando il più popolare tra i generali del momento, Traiano, e nominandolo suo erede e successore.
Nerva morì poco dopo, alla fine di gennaio del 98, lasciando a Traiano l'impero, senza tumulti e opposizioni.

Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Colonna_Traiana
Denario d'argento di Traiano, coniato nel 114, al termine della costruzione della Colonna Traiana.
Al dritto il busto di Traiano laureato e drappeggiato a destra.
Sul retro una veduta della Colonna Traiana, raffigurante la statua dell'imperatore sulla sommità, le due aquile alla sua base, e l'ingresso in basso.

- La Dacia era, secondo la nomenclatura geografica dell'età antica, la terra dei Geti e dei Daci e corrispondeva ad un'ampia regione dell'Europa centrale, delimitata a nord dai Carpazi, a sud dal Danubio, ad ovest dal Tibisco (odierna Ungheria) e ad est dal Nistro (attuali Moldavia e Ucraina).
Pur nella variabilità dei suoi confini, corrispondeva quindi grossomodo all'odierna Romania.
La capitale (o il centro principale) della Dacia era, dal I secolo a.C., Sarmizegetusa Regia, sostituita dalla vicina Ulpia Traiana Sarmizegetusa con la conquista romana.
Dopo la cessazione della dominazione romana sulla regione e, ancor più, dopo la caduta dell'Impero romano, la denominazione "Dacia" cadde progressivamente in disuso, lasciando il posto, nelle cronache storiche, a quelle corrispondenti a vari territori compresi tra Romania e Moldavia: Transilvania, Valacchia, etc.

Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Storia_della_Dacia
Guerriero dace dell'Arco di Costantino, proveniente dal foro di Traiano.

Prommissa

Sos duos annos sunt, a oe, barigados,
Ma, galu, vida-umpare nos est franta;
In duos annos, nos semus abbelados
Et de tribàgliu sighimus s’andanta.
De beranos nd’amus prus de baranta:
Lùrumos de pitzinnìa sunt isvoligados,
Ma-at postu raighinas sa nostra pianta,
Sos cras los amus inghindulados.

In su nostru telalzu de sa vida,
Nois, ebbìa, amus a-esser tessidores:
L’amus a dare manna abbellida,
Obréndela, umpare, de colores,
De isteddos at a esser bestida
De nòos et cotidiànos ajubbores.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Barigados: passati, superati.
Galu: ancora.
Franta: allontanata, separata.
Abbelados: incantati.
Tribàgliu: lavoro.
Andanta: andatura.
Beranos: primavere.
Lùrumos: gomitoli.
Pitzinnìa: giovinezza.
Isvoligados: slegati, sciolti.
Raighinas: radici.
Cras: domani.
Inghindulados: ordinati, avvolti nell'arcolaio.
Telalzu: telaio.
Obrèndela: ricamandola.
Umpare: insieme.
Isteddos: stelle.
Nòos: nuovi.
Ajubbores: gioie intense, giubili.

©suigante.
Deo et Sìlvia Carboni, sa cumpagna mia de vida.

Peldulària

Pro Lilly D.

S’oju tostu già ti l’ant fattu,
Chi in Cogoleto mai si lu creìant;
«S’at seberadu duttore barattu!»
In Arenzano, pro beffe, naraìant.
Monzas, in cheja, d’onzi die pregaìant:
«Deus cherfat chi nos torret su cuntrattu!»,
Chi lis mancaìsti mai si l’isettaìant,
Ca saludu nostru l’ant a recattu.
 
Ma tue, tosta che pedra de nuraghe,
Ses torrada prus atzuda de primmu:
Già si l’ant posta s’ànima in paghe
Et su faéddu in bula lis as frimmu.
S’oju già sanat, torras che piulaghe,
Bella, forte, comente fisti primmu.

Ma in Gènova faghe attintziòne:
L’ìschit Gabrièle et Potifigari,
Ca ‘escint sos sòrighes da-e chizone
Et risadas no las pagat dinari.

Ti cherìa puru fentomare cussos duos
Ma no m’ammento nùmenes de fizos tuos.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Peldulària: vagabonda.
Tostu: storto; duro.
Cogoleto: comune ligure, in provincia di Genova.
Seberadu: scelto.
Barattu: a poco prezzo.
Arenzano: comune ligure, in provincia di Genova.
Monzas: suore.
Atzuda: ardita, coraggiosa.
Bula: gola.
Piulaghe: pavoncella.
Sòrighes: topi.
Chizone: angolo, cantuccio.
Fentomare: nominare, menzionare.
Ammento: ricordo.
Nùmenes: nomi.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Uresas in posa cun su costùmene de muda, in su 1912

Coro astraàdu

Fit una pisedda,vintidùos annos,
Chentza coro, o forsis fit de astràu,
Sa fera brunda: già nd’at fattu dannos
Et no li est de abbastu su cannàu
Pro fagher giustìscia de sos affannos
Chi at lassadu in corpus, in su cau,
A sos presoneris de cussu campu,
Ca in coro lis at fattu istampu.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Pisedda: ragazza; fidanzata.
Astràu: ghiaccio, gelo.
Fera: bestia selvatica.
Brunda: bionda.
Abbastu: sufficienza.
Cànnau: corda, fune.
Cau: midollo, anima.
Istampu: stampo, buco.

🆆 Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Irma_Grese
- Irma Grese (1923 – 1945) è stata una militare e criminale di guerra tedesca, guardia di numerosi campi di concentramento nazisti.
Dopo aver cercato inutilmente di diplomarsi come infermiera, fervente nazista, si arruolò volontaria nelle SS e fu trasferita come sorvegliante prima nel campo di concentramento di Ravensbruck, poi nel campo di Auschwitz e infine, con l'avanzata sovietica, nel campo di Bergen-Belsen. Fu in questo periodo che divenne una criminale di guerra per il sadismo e l'efferatezza con i quali sceglieva personalmente le persone da torturare e inviare alle camere a gas.
Tra i tanti lavori saltuari che svolse, lavorò a 15 anni come assistente infermiera in un sanatorio delle SS per due anni, senza conseguire un diploma da infermiera.
Nel 1942 fu inviata come sorvegliante nel Campo di concentramento di Ravensbrück. Avendo completato l'addestramento nel marzo 1943, fu trasferita come aufseherin (guardia) ad Auschwitz ed al termine dello stesso anno fu nominata supervisore anziano, il secondo incarico più autorevole nel campo, che rinchiudeva circa 30.000 ebree.
Nel gennaio 1945 Grese tornò per breve tempo a Ravensbrück prima che i suoi incarichi terminassero definitivamente a Bergen-Belsen, dove fu direttrice dei lavori da marzo ad aprile.
Avendo una storia d'amore con Josef Mengele, assieme sceglievano i prigionieri da utilizzare per gli esperimenti medici.
Sadica e violenta, tanto da essere soprannominata la bestia bionda, si dedicò ad ogni genere di tortura e sevizia contro i prigionieri. Secondo alcuni internati superstiti, uccise numerosi prigionieri e in altre occasioni slegò cani feroci contro di essi, stuprò alcune donne, si divertiva a frustare le prigioniere e una notte fece morire di doglie una prigioniera polacca che stava partorendo, legandole assieme le gambe per mantenerle chiuse.
Fu catturata dall'esercito britannico il 17 aprile 1945, insieme ad altri membri delle SS che non erano riusciti a scappare.
Processata a Lüneburg da un tribunale militare britannico nel processo di Belsen, dal 17 settembre al 17 novembre 1945, fu impiccata come criminale di guerra a 22 anni, senza che avesse mai dato segni di pentimento o di abiura verso la fede nazionalsocialista.

Dal sito https://www.blmagazine.it/irma-grese-la-bestia-di-belsen
Alcuni prigionieri del campo di concentramento di Auschwitz

A issas

Semper pro cuddas bajanas (forsis)

Si aìzis fattu dies de repartu
O turnu de notte in piènu istìu;
Si oras de sonnu nde aìzis fartu
Et de suòre faladu bos fit buttìu,
Sos manzanos, in logu de murmuttìu,
Bos aìzis sas bestes ispartu
Et iscutinadu fiàgu istantìu
Ajuèndenos, franghende-a nois infartu.

Et si su coro no bos fit bastadu,
Che betzos sirbones accanarzados,
De frastimare no mi fit toccadu,
Si aìzis suffridu, che disgrasciàdos!
Boghe de òmines disisperados,
Mai, in sos annos, azis iscultadu,
In tamas de los aer bois rispettados;
Et oe no fia-‘istadu arrennegadu!

Cantu sezis bonas preighende paghe,
Chena-aer coro, losas bene pintadas,
Cantu s’àlfida de unu pazaghe
Pro me balides bois, mal’intragnadas!
Bos aìa bettadu-in d’unu furraghe
Pro bos nde ‘ogare ispizoladas.

Ma primmu de lu torrare-a impreàre
Cun fogu ardente cheret pulidu,
Pro tentare de lu disinfettare.
Et custu frastimu si m’est aeschidu,
Ca in sos annos, in su tribagliàre,
Niùnu at tentu mai faeddare-ardidu,
Et si permittides, nemmancu deo
Lis appo mai nadu su chi penso-et creo.

Iscujade ma fruttu-‘e isconsolu
Sunt custas peràulas nadas a bolu.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Issas: loro, esse.
Aìzis: aveste.
Dìes: giorni.
Istìu: estate.
Fartu: privato.
Suòre: sudore.
Buttìu: goccia.
Manzanos: mattine.
In-logu: invece.
Murmuttìu: borbottio, mormorio, brontolio.
Iscutinadu: scosso.
Fiàgu: odore, puzza, profumo.
Ajuèndenos: aiutandoci.
Franghende: privandoci, allontanandoci, scostandoci.
Betzos: vecchi.
Sirbones: cinghiali.
Accanarzados: inseguiti dai cani.
Frastimare: bestemmiare, imprecare.
Disgrasciàdos: disgraziati.
Boghe: voce.
Disisperados: disperati.
In tamas: non solo.
Fia: ero.
Arrennegadu: adirato, incollerito, sdegnato.
Preighende: predicando.
Losas: tombe, sepolcri, lapidi.
Pintadas: pitturate, dipinte, colorate.
Àlfida: costo, valore.
Pazzaghe: fantoccio, spaventapasseri.
Intragnadas: cattive, perverse, maligne, malevoli, maliziose, furbe.
Furraghe: fornace.
Bogare: togliere.
Ispizoladas: sbucciate, spellate.
Impreàre: usare, adoperare.
Aèschidu: soffocato, fermato in gola.
Tribagliàre: lavorare.
Niùnu: nessuno.
Faeddare: parlare.
Isconsolu: sconforto.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Una de sas primmas iscuàdras de pallone de Uri;
in altu, a dresta, Mattèu Delogu (babbu) et in bàsciu, a dresta, Sevadore Vàrgiu (frade de mama)

Rodas

1.
Si no aìsti-‘inari, fit mala cosa
Cando su fruttu de s’amore naschìat.
Destinu fit vida difficultosa
Et sa cusciénscia male cunsizaìat:
A sas fizas vida ignominiòsa
Et a sos màscios impoddas lis daìant,
Bendéndelos, pro pagu, a furisteris,
In tempos romanos, primmu de deris.

2.
Federicu de Svevia, su segundu,
Cando stupor mundi est diventadu,
At detzisu chi su fruttu fecundu
Cun bonas lezes cherìat reguladu.
Tando, cun tottu sos sàbios in tundu,
Custa fea usàntzia at abrogadu:
At fattu nascher gai sas oblasciònes,
Chi de fizos faghìant donasciònes.

3.
Da-e tando, cunventos si sunt dotados
De rodas, pro arrumbare criadura.
Destinos de fizos gai sunt mutados:
Prus pagu s’est bida s’ischirriadura.
Podìant benner a esser avvocados,
O de méigos sighire sa figura.
Puru su sambinadu lis daìant
Sos padres o sas monzas chi los retzìant.

4.
In Nàpoli fint de sos Espòsitos,
Ca da-e Ispagna fit gai boltadura.
In Firenze, a custos impòsitos,
Innotzentes, ca fit gai sa natura.
In logu, a Milano, depòsitos,
De Columbu leaìant nominadura.
Proiétti, Ventura o De s’Iscala:
Fint tottu numen’ chi faghìant antala.

De Enne Enne o Emme ignotta,
Cando cussa mama no fit connotta.
 
🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Rodas: ruote.
'Inari: o dinari, soldi.
Naschìat: nasceva.
Màscios: maschi.
Impoddas: fatica, affanno, travaglio.
Bendendelos: vendendoli.
Furisteris: forestieri, stranieri.
Deris: ieri.
Cherìat: voleva.
Sàbios: saggi.
Fea: brutta.
Fizos: figli.
Arrumbare: appoggiare, addossare; proteggere, sostenere.
Criadura: bambino, neonato.
Bida: vista, notata.
Ischirriàdura: separazione, allontanamento.
Sambinadu: cognome.
Monzas: suore.
Boltadura: traduzione.
Impositos: usanza, costume, abitudine.
In logu: invece.
Antala: protezione, difesa.
Connotta: conosciuta, nota.

🆆 Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki
- La ruota degli esposti era una bussola girevole di forma cilindrica, di solito costruita in legno, divisa in due parti: una rivolta verso l'esterno e una verso l'interno. Attraverso uno sportello, era possibile collocare gli esposti, cioè i neonati abbandonati, senza essere visti dall'interno. Facendo girare la ruota, essa andava a combaciare con un'apertura all'interno, dove lo sportello veniva aperto e al neonato potevano essere assicurate le cure necessarie.
Spesso vicino alla ruota vi era una campanella, per avvertire chi di dovere di raccogliere il neonato, ed anche una feritoia nel muro, una specie di buca delle lettere, dove mettere offerte per sostenere chi si prendeva cura degli esposti. Per un eventuale successivo riconoscimento da parte di chi l'aveva abbandonato, al fine di testarne la legittimità, venivano inseriti nella ruota assieme al neonato monili, documenti o altri segni distintivi.
Nell'antichità abbandonare figli indesiderati era uso alquanto diffuso presso diverse popolazioni. Gli ebrei ad esempio ne vietavano l'uccisione ma permettevano l'abbandono o la vendita degli illegittimi. La Grecia considerava legale l'infanticidio e l'abbandono. Presso i romani, al padre che non riconosceva il figlio come proprio sollevandolo da terra (da qui il termine allevare) era consentito portarlo alla columna lactaria esponendolo alla pietà di chi passava e più spesso alla sorte di morire di fame o essere fatto schiavo.
La condizione degli esposti cambia con l'avvento del Cristianesimo. L'imperatore Costantino sancisce nel 315 che una parte del fisco sia utilizzata per il soccorso degli infanti abbandonati e per i figli delle famiglie povere. Nel 318 una legge prevede la pena di morte per l'infanticidio ma non sanziona chi vende i propri figli. Soltanto nel VI secolo Giustiniano punirà l'abbandono considerandolo come infanticidio.
La prima ruota compare in Francia, nell'ospedale dei Canonici di Marsiglia nel 1188 e poco dopo ad Aix-en-Provence e a Tolone.
In Italia, secondo la tradizione, Papa Innocenzo III, turbato da ricorrenti sogni in cui gli apparivano cadaveri di neonati ripescati dalle reti nel Tevere, istituì una ruota nel 1198 nell'ospedale di Santo Spirito in Sassia.
Le ruote presero a diffondersi oltre che in Italia e Francia anche in Grecia e Spagna mentre non si hanno notizie di altrettanti strumenti per gli esposti in Inghilterra dove l'abbandono dei neonati e l'infanticidio non venivano affatto considerati un problema sociale, tanto che comunemente si trovavano cadaveri di feti o di neonati nelle discariche o nelle fogne.
In Italia con l'influenza francese del napoleonico Regno Italico sul Regno di Napoli, la Rota proiecti venne ufficialmente istituita anche nei comuni dell'Italia meridionale, per la tutela pubblica dell'infanzia abbandonata. Una ruota degli esposti era in realtà già presente a Napoli: quella della Santa Casa dell'Annunziata, di cui esistono documenti d'immissione risalenti al 1601.
Nel corso del XIX secolo a causa dell'aumento demografico che aveva portato in poco tempo la popolazione europea da 100 a 200 milioni di abitanti, si cominciò a mettere in discussione la validità dell'istituzione della ruota, che riversava sulle casse pubbliche il problema del sostentamento di famiglie numerose, poiché spesso venivano affidati all'assistenza pubblica anche figli legittimi.
Emblematico è il caso di Milano. Il fenomeno, a metà Ottocento, assunse grande rilevanza. Tra il 1845 ed il 1864 vennero abbandonati nella Pia Casa degli Esposti e delle Partorienti  85000 bambini, con una media di 4 trovatelli all'anno. Si trattava del 30% circa dei bambini nati in città. Le famiglie operaie infatti, non riuscivano a mantenere più di quattro o cinque figli alla volta e ogni nuova nascita era un problema per l'economia familiare, anche perché spesso le donne operaie lavoravano e non avevano molto tempo da dedicare alla cura dei bambini piccoli.
Questo fenomeno creò una accentuazione della fecondità delle donne milanesi, in particolare operaie. Infatti, dati gli effetti frenanti alla fecondità creati dall'allattamento, in assenza di contraccettivi, le donne, abbandonati i figli, divenivano immediatamente pronte per una nuova gravidanza. Così le operaie milanesi, a metà Ottocento, partorirono in media tredici figli, contro gli otto della media nazionale.
Questa dinamica era comune a diverse grandi città. Basti pensare che nei quartieri operai e poveri di Napoli, nei primi anni ottanta dell'Ottocento, si sfiorava una natalità del 50‰, contro una natalità nazionale del 38‰.
In Francia e in Italia, dove venivano abbandonati ogni anno dai trenta ai quarantamila neonati, si cominciò a considerare l'idea di abolire la ruota, anche per le miserevoli condizioni dei brefotrofi dove morivano per stenti la maggior parte degli esposti.
La prima città in Italia a chiudere la ruota fu Ferrara nel 1867, seguita a mano a mano da altre città in tutto il corso dell'Ottocento, sino alla completa abolizione nel 1923 con il Regolamento generale per il servizio d'assistenza agli Esposti emanato dal primo governo Mussolini.
La legge italiana prevede il diritto alle donne di partorire in anonimato, di essere assistite in ospedale e di non essere perseguite se decidono di non riconoscere il figlio. I tribunali italiani non possono cercare di identificare il padre naturale mentre, per il diritto del neonato ad avere una famiglia, possono dichiararne lo stato di abbandono e mettere in atto le procedure per la sua adottabilità. Tuttavia, a differenza dell'Italia, alcuni Paesi dell’Europa continentale (Germania, Svizzera, Olanda e Spagna) riconoscono il diritto dell’adottato adulto di accedere alle proprie origini familiari e genetiche.
Malgrado le garanzie offerte dalla legge si verificano numerosi casi di abbandono neonatale, causati spesso dallo stato di clandestinità dei genitori, che temono di essere scoperti e rimpatriati, oltre che dalle loro condizioni economiche e sociali che non permettono di allevare i figli.
Da questa situazione è nata la necessità di ripristinare nuovamente la ruota degli esposti, in forme più avanzate dal punto di vista tecnologico e sanitario. Il 6 dicembre 2006 presso l'ospedale Policlinico Casilino di Roma ha preso a funzionare un presidio denominato Non abbandonarlo, affidalo a noi. Come le antiche ruote, il presidio fornisce assistenza e soccorso ai neonati abbandonati, garantendo riservatezza e anonimato alle madri che, per ignoranza o per altri motivi, non vogliano affidarsi alle garanzie offerte dalla legge.
Cognomi come Diotaiuti, Diotallevi, Sperandio, Degli Esposti, Esposti, Trovati, Trovatelli, Incerti, Innocenti, Proietti ed altri appartengono ai cosiddetti trovatelli.

Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Ruota_degli_esposti
La ruota degli esposti allo Spedale degli Innocenti, a Firenze

- Con la legge ius vendendi (una delle tante contenute nella Legge delle Dodici Tavole del 450 a.C.), il pater familia romano aveva il diritto di vendere i propri figli per guadagnarci. Soltanto con l'avvento di Federico II di Svevia questa legge venne abolita in tutto il territorio del suo impero, vietando di vendere le figlie femmine per la prostituzione.
- Federico Ruggero di Hohenstaufen (1194 – 1250) è stato re di Sicilia, duca di Svevia, re dei Romani e poi Imperatore del Sacro Romano Impero e re di Gerusalemme; apparteneva alla nobile famiglia sveva degli Hohenstaufen e discendeva per parte di madre dai normanni di Altavilla, conquistatori della Sicilia e fondatori del regno omonimo.
Conosciuto con l'appellativo stupor mundi, Federico II era dotato di una personalità poliedrica e affascinante che, fin dalla sua epoca, ha polarizzato l'attenzione degli storici e del popolo, producendo anche una lunga serie di miti e leggende popolari, nel bene e nel male. 
Il carisma di Federico II è stato tale che all'indomani della sua morte, il figlio Manfredi, futuro re di Sicilia, in una lettera indirizzata al fratello Corrado IV citava tali parole: "Il sole del mondo si è addormentato, lui che brillava sui popoli, il sole dei giusti, l'asilo della pace".
Il suo regno fu principalmente caratterizzato da una forte attività legislativa moralizzatrice e di innovazione artistica e culturale, volta a unificare le terre e i popoli, ma fortemente contrastata dalla Chiesa, di cui il sovrano mise in discussione il potere temporale. Ebbe infatti ben due scomuniche dal papa Gregorio IX, che arrivò a vedere in lui l'anticristo.
Federico fu un apprezzabile letterato, convinto protettore di artisti e studiosi: la sua corte in Sicilia fu luogo di incontro fra le culture greca, latina, germanica, araba ed ebraica. Uomo straordinariamente colto ed energico, stabilì nell'isola e nell'Italia meridionale una struttura politica molto somigliante a un moderno regno, governato centralmente e con un'amministrazione efficiente.
Federico II parlava sei lingue e giocò un ruolo importante nel promuovere le lettere attraverso la poesia della Scuola siciliana. La sua corte reale imperiale siciliana a Palermo, dal 1220 sino alla sua morte, vide uno dei primi utilizzi letterari di una lingua romanza (dopo l'esperienza provenzale), il siciliano.
La poesia che veniva prodotta dalla Scuola siciliana ha avuto una notevole influenza sulla letteratura e su quella che sarebbe diventata la moderna lingua italiana. La Scuola e la sua poesia furono salutate con entusiasmo da Dante e dai suoi contemporanei, e anticiparono di almeno un secolo l'uso dell'idioma toscano come lingua d'élite letteraria d'Italia.

Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Federico_II_di_Svevia
Federico II ed il suo falco, dal suo trattato De arte venandi cum avibus (L'arte di cacciare con gli uccelli), conservato nella Biblioteca Vaticana, fine XIII secolo.

Lòmpida

Pro sos barant'annos de sa Sìlvia mia,
Leopardi no balit a lu chircare,
Ca si aìat mòvidu ojos ebbìa,
Solu pro si proàre a l'abbaidare,
Si fit abbistu chi peruna poesìa
Peràulas no tenet pro la bantare:
No b'at càntigu, sonette o duìna
Pro dare apprètziu a sa mia reìna.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Lòmpida: compimento; compiuta.
Balit: vale, serve.
Ojos: occhi.
Abbaidare: guardare, osservare.
Abbistu: accorto, reso conto.
Peràulas: parole.
Sonette: strofa di 14 versi (due quartine e due terzine) con rime disposte secondo schemi.
Duìna: strofa da due endecasillabi (solitamente a rima baciata).
Apprètziu: stima, apprezzamento.

©suigante.
Deo et Sìlvia Carboni, sa cumpagna mia de vida.

Milone

Pro vintiott’annos fit su binchidore
De s’istrumpa-in olimpìades Milone.
Unu trau aìat pro allenadore:
In sa Geografìa nos lu cantat Strabone.
De fortza et cultura fit possessore
Et unu bultu l’ant fattu-in Crotone.
Dischente de pitagòrica-iscola,
Puru in gherra at tentu aureòla.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Istrumpa: sport tipico della Sardegna, simile alla lotta greco-romana.
Trau: toro.
Bultu: busto, statua.
Dischente: apprendista.

🆆 Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki
- Milone di Crotone è stato un lottatore greco, genero di Pitagora, del quale seguì concetti e scuola.
Unitamente alle vittorie olimpiche (sette), a detta dello storico Diodoro Siculo, Milone fu il condottiero che permise a Crotone di sconfiggere il potente esercito della città rivale di Sibari nel 510 a.C. Per questo, Dameas, suo compaesano, gli dedicò una statua, della quale rimane solo la testa: in principio aveva un disco nella mano destra ed un melograno nella sinistra.
Come la maggior parte degli antichi atleti greci, Milone divenne rapidamente oggetto di leggende che ne glorificavano la forza e il valore (si allenava con un toro o salvò Pitagora dal crollo di un tetto). A partire dal Rinascimento, e ancor più durante il Neoclassicismo, il mito di Milone tornò in Europa e alimentò la fantasia di diversi artisti: scultori come Alessandro Vittoria o Pierre Puget, pittori come Étienne-Maurice Falconet e James Barry, fino ai letterati come Shakespeare.
Morì pare divorato da un branco di lupi che lo sorpresero mentre era incastrato in un tronco di un vecchio albero.

Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Milone
Il Milone di Pierre Puget, realizzato nel 1682 e conservato al Louvre, Parigi.

- Sa strumpa o istrumpa è un tipo di lotta originaria della Sardegna, che grazie al riconoscimento del CONI è stata organizzata come sport.
Vi sono numerose testimonianze sulle remote origini di tale lotta che veniva praticata nell'isola, al pari di altre forme competitive, alcune delle quali scomparse nella prima metà dell'Ottocento poiché ritenute pericolose durante feste campestri, cerimonie religiose, fiere o riti collettivi agricoli e pastorali.
La somiglianza de s'istrumpa con le più note lotta libera e lotta greco-romana fa ipotizzare delle origini assai remote. Tale sistema, che può essere anche inglobato nelle due lotte internazionali, specialmente come metodo preparatorio per la tecnica di presa braccio-tronco, si affianca per età e tradizione a quello di altre lotte isolane meno note, alcune delle quali diffuse pure in Corsica.
Il suo nome proviene dal sardo istrumpare (buttare bruscamente a terra). Indubbiamente costituisce un pezzo di cultura dell'isola ed è stata tramandata di generazione in generazione con la pratica e con i racconti orali; qualche studioso l'ha definita archeologia vivente, basando tale affermazione su reperti nuragici  (tra cui il famoso bronzo dei lottatori di Uta) e rinascimentali trovati nelle diverse parti dell'isola.
La competizione prevede poche regole, e nei pochi minuti d'incontro conta soprattutto lo spirito di appartenenza. Di vincolante ci sono solo le posizioni di partenza. Si tratta di un tipo di lotta che si pratica partendo da una posizione definita che viene chiaramente indicata da un regolamento di gara: al via dell'arbitro, i lottatori si porranno in piedi uno di fronte all'altro. La presa avviene portando un braccio sotto l'ascella e l'altro sopra l'omero-spalla dell'avversario; la guancia destra sfiora quella opposta, una mano impugna l'altro polso o anche l'altra mano dietro la schiena dell'avversario in modo da stringerlo saldamente. Non è consentita altra forma di presa e non è permesso combattere lasciando la presa e aiutarsi appoggiando le mani libere sull'avversario. I lottatori si affrontano partendo in parità di condizioni: per vincere serviranno la forza, l'equilibrio e la destrezza.
In realtà s'istrumpa significa squilibrare l'avversario facendo ricorso a qualsiasi tecnica di gamba, trazione, spinta frontale o laterale, sollevamento da terra: basta essere furbi e non perdere l'equilibrio. Più che la forza è la tecnica che deve fare la differenza, l'abilità, che in lingua sarda viene denominata trassa, cioè l'astuzia, concessa a chi sa dosarla bene senza farne la sua sola arma. La lotta si interrompe quando uno dei due lottatori cade al suolo evitando così l'incattivirsi dello scontro.
Le viene riconosciuta una valenza educativa, in quanto i bambini e gli adolescenti crescono nella convinzione che nello sport come nella vita non bisogna arrendersi davanti ad avversari più dotati di forza fisica, perché spesso ad avere la meglio è appunto l'abilità, la trassa. S'istrumpa insegna la precisione e il rispetto rigoroso delle norme e chi bara è malvisto dagli stessi atleti e la sua vittoria non conta nulla. Il campione non vince grosse somme di denaro, il premio più grande è il rispetto della comunità.
Una variante de s'istrumpa è la lotta Campidanese, forma di lotta tradizionale presente nel Campidano, che prevede anche la presa intorno all'area del collo e la presa sulla fine del busto partendo dalle spalle.

Dal sito https://www.facebook.com/bronzettinuragici
I lottatori, il bronzetto nuragico ritrovato a Uta (CA) e conservato al Museo Archeologico di Cagliari.

- Strabone (60 a.C. – 24 d.C.) è stato un geografo, storico e filosofo greco antico.
Della sua vita sappiamo poco: tutti i riferimenti biografici sono desunti dalle sue opere, in cui l'autore accenna a episodi che permettono di datare le tappe fondamentali della sua esistenza.
La sua famiglia abitava ad Amasea, una città del Ponto Eusino, in Cappadocia (attuale Turchia).
Redasse la Storia universale in 47 libri (nessuno dei quali è pervenuto fino a noi) e la Geografia in 17 libri, pensata come complementare dell'opera storica, che ci è pervenuta per intero, salvo alcune parti mancanti del libro VII.
Il suo obiettivo era mettere a disposizione del pubblico (il più ampio possibile) un libro piacevole, istruttivo e appassionante.
 
Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Strabone
Strabone, raffigurato in un'incisione di André Thevet del 1584

- Pitagora (570 a.C. – 495 a.C.) è stato un filosofo e matematico greco antico.
Già in tenera età mostrò una predisposizione alle materie scientifiche e filosofiche, che lo portarono a girare il Mediterraneo alla ricerca di conoscenza e sapere, che egli attinse soprattutto alle scuole misteriche dell'antico Egitto.
Fu inoltre taumaturgo, astronomo, scienziato, politico e fondatore a Crotone di una delle più importanti scuole di pensiero dell'umanità, che prese da lui stesso il nome: la Scuola Pitagorica.
A lui si deve la nascita della nozione di esoterismo in Occidente, basato su una trasmissione del sapere solo a cerchie ristrette di adepti.
Il suo pensiero ha avuto enorme importanza per lo sviluppo della scienza occidentale, avendo per primo intuito l'efficacia della matematica per descrivere il mondo, intesa però non come un insieme di conoscenze astratte e teoriche, ma come arte del saper vivere. La scuola italica, successivamente a lui intitolata, fu il crogiolo nel cui ambito si svilupparono molte conoscenze, in particolare quelle filosofiche, etiche, politiche, fin anche quelle matematiche e le sue applicazioni, come il noto teorema di Pitagora.

Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki/Pitagora
La copia romana (da un'originale greco) del busto di Pitagora, conservato ai Musei Capitolini, Roma.

A nonnu meu

Pro Chìrigu Dettori

Pensende bi fia, da-e custu manzanu,
Pro ti fagher ottada in grascia ‘e Deu’(s).
Santu Chìrigu est su tou ‘ardiànu
Et pro chi t’ajùet est cust’augùriu meu;
Pro chi brottet su desizu tou, intrèu,
Ammenta: poi de ièrru b’est beranu,
Pro nde ‘ogare d’onzi malu annèu,
Siet pro te comente bentu bosanu.

Narant chi Deus, mai, nos bettat sa rughe
Manna meda, de no poder trazare,
Ma già nos affilat, cun cussa lughe
Chi, da-e criadura, sighis a laudare,
Chi ti rezet cun raighinas de nughe:
Custu est s’augùriu chi ti cherzo dare.


Pro nonnu Chìrigu

A ti fagher cheristi un'ottada,
Cun versos sardos, dulches et geniòsos;
Lis appo dadu una annattada
Et nàschidos sunt derettos, donosos,
Ca, a oe, de su sèculu tres cuàrtu,
As brottadu, de sos Dettòris briòne,
Potente che àbile ali-ispàrtu,
Bellu, sàbiu, un uresu Adone.

Chentu, in meda ti nd'ant auguradu
Et deo non bi cherzo esser de mancu:
A figliòtzu tou, su ch'as battijadu,
Pro totta vida lis sies a su fiàncu,
Comente, finas a oe, l'as 'ardiàdu;
Et poneli in manos calchi francu.

Umpare-a sa nonna et a fizos tuos,
Ancu bi sies tue puru, a sos chentu suos.


🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Nonnu: padrino.
Manzanu: mattino.
Ottada: strofa di otto endecasillabi (sei a rima alternata e gli ultimi due a rima baciata).
'Ardiànu: guardiano, custode.
Ajuet: aiuti.
Brottet: germogli.
Desizu: desiderio.
Ièrru: inverno.
Beranu: primavera.
Annèu: fastidio; anche noia, tristezza.
Bentu bosanu: o bentu de mare, libeccio.
Rughe: croce.
Trazare: trascinare.
Affilat: incamminare, guidare, avviare.
Criadura: bambino, neonato.
Raighinas: radici.
Nughe: noce.
Annattada: l'atto di aggiungere o congiungere.
Donosos: graziosi, simpatici.
Cuartu: o cuartos; quarti. Licenza poetica.
Briòne: germoglio, embrione.
Àbile: aquila.
Adone: ragazzo bello e molto curato nel vestire.
Francu: moneta, lira, franco.

©suigante.
Chìrigu Dettori, nonnu meu

🆆 Dal sito https://it.wikipedia.org/wiki
Adone: nome classico, portato nella mitologia greca da Adone, un semidio bellissimo amato sia da Afrodite che da Persefone; al suo mito sono ispirate numerose opere, e il termine "adone" è entrato nell'uso comune in italiano per intendere un uomo di bell'aspetto. Etimologicamente ha origini semitiche, correlate al vocabolo fenicio adon o a quello ebraico adonai, entrambi significanti "signore".

Sa Segada

Pro Cadrinedda M.

In mesu a sos oliàrios, aumbrada,
Affaccu-a sa tzittade catalana,
Una famìlia si dat abbojada,
Chi de pèrelas paret collana.
Cadrinedda già est sa capitana,
Cun s’ischina da-e pagu acchidada;
Maria, geniòsa, bella et bajana
Est pubidda de ratza istimada.

Cun babbu insoro, mastru Màriu Boètte,
Nigola et Giuànne, tribagliadores,
Bene adderettados cun su fuètte,
Faghent inghìriu a sos duos amores,
Chi fentomo-a finittìa de sonette,
Nàdia et Clara, donosas che fiòres.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
Sa Segada: frazione del comune di Alghero.
Oliàrios: oliveti.
Aumbrada: che sta all'ombra.
Affaccu: accanto, al fianco.
Abbojada: incontro.
Pèrelas: perle.
Ischina: schiena.
Acchidada: aggiustata.
Bajana: fanciulla non sposata, nubile.
Pubidda: padrona, moglie.
Tribagliadores: lavoratori.
Adderettados: raddrizzati.
Fuètte: frusta.
Inghìriu: avvolgimento, cerchio.
Fentomo: nomino.
Finittìa: fine, nel finale.
Sonette: strofa di 14 versi (due quartine e due terzine) con rime disposte secondo schemi.
Donosas: graziose, simpatiche.

©suigante.
Dall'archivio del Centro Culturale "Su 'Igante"
Uresas in posa cun su costùmene de d'onzi die.
In bàsciu, a mesanìa, Marìa Madalena Vàrgiu (sorre de giàju meu) et Giuànna Salaris (giàja mia)

Nomenclatura

In tamas de aer sa mala maladìa,
Fentomant bischidùmine d’onzi die;
De continu’ ammentant sa degadìa,
Che sartàina ch’istat a su frìe frìe.
Pro custos nùmenes de mala nadìa,
Proposta fatto, iscultade a mie:
In logu de chie las at iscobertas,
Fentomemus vìttimas de imbertas;

S’insoro sacrìfìtziu ammentemus,
A su nessi, che a-issos las jamemus.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
In tamas: non solo.
Fentomant: nominano.
Bischidumine: ammasso di materie marce.
Degadìa: opera non riuscita, cosa finita male.
Sartàina: padella, casseruola.
Frie: friggi.
Nadìa: nascita.
Imbertas: sfortuna, disgrazia.
A su nessi: almeno.
Jamemus: chiamiamo.

🆂 Dal sito https://www.lastampa.it/vatican-insider/it/2015/06/08/news
All’Università La Sapienza di Roma si è svolta una campagna mondiale di sensibilizzazione per cambiare nome a malattie che ricordano medici che aderirono al nazismo, compiendo vari crimini.
La bonifica della nomenclatura medica è necessaria visto che, malgrado i crimini e le barbarie di cui si macchiarono ed il fatto che molti di loro furono processati e ritenuti colpevoli, ancora oggi alcune delle loro ricerche e dei loro dati vengono usati come materiale per ricerche attuali, o come metodi diffusi ancora nella pratica clinica.

Dal sito http://www.lanzone.it/Shoah/Schede/esper3.htm
Alcuni bambini utilizzati come cavie umane, vittime degli esperimenti medici ad Auschwitz.

Su disgrasciàdu a unu cantentarzu