Nomenclatura

In tamas de aer sa mala maladìa,
Fentomant bischidùmine d’onzi die;
De continu’ ammentant sa degadìa,
Che sartàina ch’istat a su frìe frìe.
Pro custos nùmenes de mala nadìa,
Proposta fatto, iscultade a mie:
In logu de chie las at iscobertas,
Fentomemus vìttimas de imbertas;

S’insoro sacrìfìtziu ammentemus,
A su nessi, che a-issos las jamemus.

🆅 Dal sito http://vocabolariocasu.isresardegna.it/lemmi.php
In tamas: non solo.
Fentomant: nominano.
Bischidumine: ammasso di materie marce.
Degadìa: opera non riuscita, cosa finita male.
Sartàina: padella, casseruola.
Frie: friggi.
Nadìa: nascita.
Imbertas: sfortuna, disgrazia.
A su nessi: almeno.
Jamemus: chiamiamo.

🆂 Dal sito https://www.lastampa.it/vatican-insider/it/2015/06/08/news
All’Università La Sapienza di Roma si è svolta una campagna mondiale di sensibilizzazione per cambiare nome a malattie che ricordano medici che aderirono al nazismo, compiendo vari crimini.
La bonifica della nomenclatura medica è necessaria visto che, malgrado i crimini e le barbarie di cui si macchiarono ed il fatto che molti di loro furono processati e ritenuti colpevoli, ancora oggi alcune delle loro ricerche e dei loro dati vengono usati come materiale per ricerche attuali, o come metodi diffusi ancora nella pratica clinica.

Dal sito http://www.lanzone.it/Shoah/Schede/esper3.htm
Alcuni bambini utilizzati come cavie umane, vittime degli esperimenti medici ad Auschwitz.

Nessun commento:

Posta un commento

Sentidu